Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to English translations [PRO]|
Art/Literary - Linguistics
|English term or phrase: help with expression|
|what's better in English, please:|
"the institution was the site of intense scienfific research which *** gathered momentum*** under the following directors leading it over the time"
"the institution was the site of intense scienfific research which ***gained imetus** under the following directors leading it over the time."
What I mean is that scientific research was boosted, improved under the following directors.
If I had to choose between the two, definitely momentum. It has more of a long-term connotation, whereas 'impetus', to me, is a relatively short-term, one-off kind of impulse (and your sentence states that this development took place 'over the time'). By the way, 'over the time' is not quite idiomatic - if anything, you'd have to say 'over time' (or: '...directors who led it over time' or 'over the years').
Selected response from:
Local time: 05:00
|tanks to all!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 min confidence: peer agreement (net): +3