09:19 May 14, 2002 |
English language (monolingual) [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mary Worby United Kingdom Local time: 20:01 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | *** |
| ||
4 | We break the surface, arcing across the sky |
| ||
4 | surface, arcing |
| ||
4 | to break the surface |
|
*** Explanation: imo: we brake the surface, arcing across the sky... -> we brake the surface and rise higher and higher, arcing across the sky, but we cannot keep up -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-14 09:35:20 (GMT) -------------------------------------------------- and indeed : \'break\' instead of \'brake\' |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
11 mins confidence:
11 mins confidence:
13 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |