English translation: outperforming // capturing the lion's share of the market from
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:47 Sep 4, 2006
English to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase:clean up the clock
In the following text:
"We witness credible multinationals coming out of Korea -the Samsungs of the world - cleaning up the clock of all the US and European companies and the Sonys of the world. We see Cemexes of the world coming out of Mexico. So times are changing".
As you can check on the Net the phrase is mostly used in electronics, and, I think, probably originate there. Can anyone explain the meaning of the phrase in the above text and possibly the etymology of it?
outperforming // capturing the lion's share of the market from
Explanation: It is simply a colloquial way of saying that the Korean businesses are vastly outperforming their US and European rivals.
I'm more familiar with the phrase in the form of "cleaning the clock of".
Robert Forstag United States Local time: 18:45 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
4 hrs confidence:
to punch in the face
Explanation: The expression is 'to clean the clock', and i understand it to be schoolboy slang for to punch someone in the face, the clock being the face. i think the original writer is mixing two expressions: the above and 'to clean up' meaning to make a huge profit/all the profit available.