KudoZ home » English » Names (personal, company)

Gladys Hacksaw

English translation: always hacking away gladly (at the public service)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Gladys Hacksaw
English translation:always hacking away gladly (at the public service)
Entered by: NancyLynn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:35 May 16, 2005
English to English translations [PRO]
Art/Literary - Names (personal, company) / nickname
English term or phrase: Gladys Hacksaw
I'm translating a list of nicknames of Margaret Thatcher:

'Er Indoors, **Gladys Hacksaw**, the Iron Lady etc.

The only results I found seem to refer to something else (action figures or so). What does it actually mean, is there a pun I don't get? Many thanks in advance.
Lorenzo Lilli
Local time: 14:23
always hacking away gladly (at the public service)
Explanation:
Mrs. Thatcher did away with a lot of programs, cutting them completely or privatising them. I would say it's a play on words : she's glad to hack-saw the public service.
Selected response from:

NancyLynn
Canada
Local time: 08:23
Grading comment
Thanks a lot to all of you :-) Maybe some of these nicknames were just made up by the author :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +12always hacking away gladly (at the public service)
NancyLynn


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +12
gladys hacksaw
always hacking away gladly (at the public service)


Explanation:
Mrs. Thatcher did away with a lot of programs, cutting them completely or privatising them. I would say it's a play on words : she's glad to hack-saw the public service.

NancyLynn
Canada
Local time: 08:23
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot to all of you :-) Maybe some of these nicknames were just made up by the author :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Dickson: that sounds right! usually 'public services' (pl) in British English.
10 mins

agree  Can Altinbay
23 mins

agree  xxxCateA: Agree with Angela: public services
29 mins

agree  Robert Donahue
42 mins

agree  jccantrell: Would be my understanding too. Here in the USA, managment will get nicknames like "the axe" or the "hatchet" because they are there to cut jobs in the company. I see this as similar.
43 mins

agree  Maria Karra
52 mins

agree  Alp Berker
1 hr

agree  Johan Venter: Makes sense
2 hrs

agree  John Bowden: Never heard it about Thatcher though - usually "Milk Snatcher", "Iron Lady", "Attilla the Hen" etc - "'er indoors" is from Arthur Daley ('70s TV programme "Minder")
4 hrs

agree  RebeW
4 hrs

agree  Refugio: They couldn't call her Dragon Lady because that was already taken
8 hrs

agree  xxxAlfa Trans
2 days23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search