Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to English translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: Internet|
|could you please tell me the correct prepositions with the word INTERNET |
I got it from the Internet.
You can find it on/in? the Internet.
YOu can post it on/in/? the Internet.
|English translation:On or from, as below|
1. You post things "on" the internet.
2. You find things "on" the internet.
3. You get things "from" the internet.
4. You download things "from" the internet.
5. I have occasionally heard #3 above used with "off" or "off of," but only in spoken language--as in I got it "off [of]" the internet. It is a little less correct in its usage of the language and as a result has a slangier, more casual tone. I would not use this version in written prose.
Hope it helps:)
Selected response from:
Local time: 20:21
|Thank you very much ! |
At least now I can use it without any doubts...
4 KudoZ points were awarded for this answer
2 mins confidence: 38 mins confidence:
OK. It could be one of the following, depending on meaning and context:
1)Off the internet (as in "I got it off the internet"), which is used in everyday, common, informal language.
2)From the internet, a good general usage.
3)Off of the internet, which is a bit more formal than #1, but has the same meaning.
|Login to enter a peer comment (or grade)|48 mins confidence: peer agreement (net): +10