KudoZ home » English » Other

and local lock it

English translation: prevent the local (not network) paper size settings from being changed.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:31 Mar 16, 2007
English to English translations [PRO]
Other / printer
English term or phrase: and local lock it
Measure the media length:
To make sure that you get an accurate print position, it is recommended to do an automatic paper length measurement.
To do it:
a) Place a document into the feeder
b) Press the start button (printer is off line).
c) Keep this button down and wait for 3 seconds until you get an “L” in the display.
d) The printer will feed one document, measure the paper length and local lock it. The drift from this measurement should be not more than 2-3 mm as the original document length.
Cristina Giannetti
Local time: 14:23
English translation:prevent the local (not network) paper size settings from being changed.
Explanation:
http://www.renausa.com/support_speed_cntrl.htm
Selected response from:

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 13:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3prevent the local (not network) paper size settings from being changed.
Mehmet Hascan


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
prevent the local (not network) paper size settings from being changed.


Explanation:
http://www.renausa.com/support_speed_cntrl.htm

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 13:23
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Benham: This is doubtless what it means, but it's still bad grammar and obviously non-native.
1 hr
  -> thanks a million.

agree  ugrankar
6 hrs
  -> thanks a million.

agree  xxxAlfa Trans
18 hrs
  -> thanks a million.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search