KudoZ home » English » Other

Roach Coach

English translation: play on words

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Roach Coach
English translation:play on words
Entered by: Barbara Szelest-VanDussen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:51 May 20, 2002
English to English translations [PRO]
English term or phrase: Roach Coach
Roach Coach - again this is the title of the text below:

Two girls compete to see who can eat 3 huge coacroaches the fastest.
bg.Linguist
Bulgaria
Local time: 20:33
play on words
Explanation:
'Roach Coach' is the slang term for these catering trucks that move from place to place selling coffee, donuts, sandwiches, etc. They usually stop at places that are too small to have their own cafeterias for the workers. These include construction sites, etc. The term comes from the fact that they are motorized and may be ferrying cockroaches from place to place with their food (BLEAH!).

In your context, they are playing off the slang term and just using the cockroach part.
Selected response from:

jccantrell
United States
Local time: 10:33
Grading comment
im translating something that some americans seem to watch and like... :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2play on words
jccantrell


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
play on words


Explanation:
'Roach Coach' is the slang term for these catering trucks that move from place to place selling coffee, donuts, sandwiches, etc. They usually stop at places that are too small to have their own cafeterias for the workers. These include construction sites, etc. The term comes from the fact that they are motorized and may be ferrying cockroaches from place to place with their food (BLEAH!).

In your context, they are playing off the slang term and just using the cockroach part.

jccantrell
United States
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 840
Grading comment
im translating something that some americans seem to watch and like... :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
16 mins

agree  Barbara Szelest-VanDussen
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search