Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
| English to English translations [Non-PRO] | | English term or phrase: spente | | opera trance/ music |
| | | "Spente le stelle" (italiano) = falta tu estrella | Explanation: "Spente le stelle" es una ópera trance, cuyo título está sacado de una ópera del compositor italiano Giacomo Puccini.
www.sinflash.com/articulos/emma_shapplin/
Emma Shapplin sorprendió al mundo en 1997 con su álbum "Carmine Meo", cuyo tema más conocido fue ***"Spente le Stelle"*** en sus dos versiones, trance y promocional. La potente y dúctil voz de Shapplin, junto a las mágicas melodías creadas por Patrick Capdevielle, lograron colocar esta producción en lo más alto de las listas de discos del mundo.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"Ira di dio ¿ Miserere, Venere... ¿ Á La Frontiére Du Reve... ***¿ Falta Tu Estrella (spente le stelle)***
¿ Cuerpo Sin Alma (cuor senza sangre). Bs.: 10.900. ...
Un cordial saludo
-------------------------------------------------- Note added at 2003-05-04 05:30:40 (GMT) --------------------------------------------------
Creo que debería dejarse el título original y poner entre paréntesis la traducción al español, ¿no te parece?
-------------------------------------------------- Note added at 2003-05-04 05:37:18 (GMT) --------------------------------------------------
Tina, te copio un \"agree\" que no se ve al estar en mi primera respuesta que \"escondí\":
agree Caroline Mackay-Sim: yes, leave it as is
-------------------------------------------------- Note added at 2003-05-04 15:21:14 (GMT) --------------------------------------------------
LA PREGUNTA ME LLEGÓ EN EL PAR \"ENGLISH-SPANISH\"...
Tina, aunque la traducción que te he puesto es la que se conoce en español, \"spente\" significa \"MUERE\",\"DESAPARECE\",
\"SE DESVANECE\"...
Referido a una estrella, creo que la mejor traducción sería
\" SE EXTINGUE (deja de brillar) LA ESTRELLA\"
Te he puesto la traducción \"Falta tu estrella\" porque es como se conoce \"Spente le stelle\" entre el público de habla española.
=========================================
Como he visto que la pregunta está dentro de ENGLISH ...
en INGLÉS, \"Spante le stelle\" sería:
\"THE STAR DIED OUT\"
www.kie.berkeley.edu/KIE/curriculum/HF/example.html
... Why ***stars die out***-LDO-copy. The Soccer Field. ... But because of this evidence
we think that light does die out after a while. Why ***stars die out***
-------------------------------------------------- Note added at 2003-05-04 15:53:35 (GMT) --------------------------------------------------
http://www.geocities.com/paris/jardin/7383/music/emma.
html#spente
\"Opera and all similar kinds of music are very special and beautiful, but unfortunately not very appreciated these days. Are we losing the taste for classical music? Why do teenagers just stick to pop, rock and dance music and ignore everything else. Come on! For those of you who say \"I hate classical music! I hate opera!\" Have you ever really listened to this kind of music? Have you ever just tried to listen? Or you\'re saying you hate it just because others do? Think about it. And if you want to give it a try, Emma Shapplin\'s music might be a good beginning. One thing I can guarantee to you is that you\'ll never regret it.
************
\"Carmine Meo\" was produced by Jean-Patrick Capdevielle, and he, along with several other artists, composed all the songs in the album, including music and lyrics. Emma\'s real name is actually Crystèle Joliton (now how about that?). If you really lean into her, you might want to check out this site - www.emmashapplin.com - for further information about the albuum Carmine Meo, and other productions of Jean-Patrick Capdevielle. It\'s a great site, I really advise you to drop by.
************
My favourite songs from the album are ***\"Spente le Stelle\"*** (along with \"De L\'Abîme au Rivage...\"), \"Vedi, Maria...\", \"Venere, Miserere...\" and also \"Reprendo Mai Più...\". Her music is so calm, so full of meaning... Although they are in Italian, I can figure them all right. Beside, every lyric in the CD had an english translation in the album cover (which were very helpful...).
************
Along with Sarah Brightman, she is definitely one of the greatest singers that I know of. What can I say, I love her. (Selina)
\"SPENTE LE STELLE\"
Quel cuor perdesti
Per un miraggio
Quel cuor tradisti
Odiar di più, non puó!
La mia voce, senti
Il suo dolor... o no?
La tua sparí
E io, pazza, t\'aspetto!
Dimenticar...
O non più vivere
Ormai, salvo...
La notte... la notte... la notte...
Ah!...
***Spente le stelle***
Col pallido raggio di luna
Piange l\'amore
Che si lancia come l\'onda poi se ne va
Vuota, la notte
E la sua speranza breve
Ora sgorga l\'amaro pianto
Un cuor ferito, disperato passa qua
Dunque fuggisti
I sogni vuoti
Dunque perdersi
I brevi vortici
Dimenticar...
O non più vivere
Ormai, salvo...
La notte... la notte... la notte...
Ah!...
***Spente le stelle***
Col pallido raggio di luna
Piange l\'amore
Che si lancia come l\'onda poi se ne va
Vuota, la notte
E la sua speranza breve
Ora sgorga l\'amaro pianto
Un cuor ferito, disperato passa qua
****************
Yeeep !!! I have found the ENGLISH VERSION from...
http://beautifulone.net/fans/songs/song92.html
\"THE STARS HAVE GONE OUT\"
You\'ve lost this heart
While chasing after a mirage
You\'ve betrayed this heart
And I can do nothing but hate you
Can you hear my pain?
Your voice dies
And stupid as I am, I wait for you forever
Forget
or live no longer
or, then, only the night, the night, the night!
***The stars have gone out***
With the pale moon beam
Love cries
That rushes forward like a wave
Then disappears
The night is empty
And the hope it brings is brief
Bitter tears fall
A broken heart, despairing
passes by...
What has happened to the empty dreams?
Where have the brief temptations gone?
________________________
\"Spente le Stelle\"
by Jean Patrick Capdevielle
performed by Emma Shapplin
Contributed by Celeste Goodchild
Transcribed from \"Carmine Meo\"
\"I think this is just a good little Louis/Lestat song\" -- Celeste Goodchild
======================
Wonderful, wonderful words..., mmmmm
I think I´ll buy it
Hope I have helped you...
A happy Sunday, Tina.
|
| Selected response from: xxxdawn39
| Grading comment I have taken french before and my knowledge was lacking so that was very helpful and it made me want to learn my french all over again..I know that it was in italian and i would love to learn that language too! Thank you so much for the help.. merci beaucoup 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence: peer agreement (net): +2 "Spente le stelle" (italiano) = falta tu estrella
Explanation: "Spente le stelle" es una ópera trance, cuyo título está sacado de una ópera del compositor italiano Giacomo Puccini.
www.sinflash.com/articulos/emma_shapplin/
Emma Shapplin sorprendió al mundo en 1997 con su álbum "Carmine Meo", cuyo tema más conocido fue ***"Spente le Stelle"*** en sus dos versiones, trance y promocional. La potente y dúctil voz de Shapplin, junto a las mágicas melodías creadas por Patrick Capdevielle, lograron colocar esta producción en lo más alto de las listas de discos del mundo.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"Ira di dio ¿ Miserere, Venere... ¿ Á La Frontiére Du Reve... ***¿ Falta Tu Estrella (spente le stelle)***
¿ Cuerpo Sin Alma (cuor senza sangre). Bs.: 10.900. ...
Un cordial saludo
-------------------------------------------------- Note added at 2003-05-04 05:30:40 (GMT) --------------------------------------------------
Creo que debería dejarse el título original y poner entre paréntesis la traducción al español, ¿no te parece?
-------------------------------------------------- Note added at 2003-05-04 05:37:18 (GMT) --------------------------------------------------
Tina, te copio un \"agree\" que no se ve al estar en mi primera respuesta que \"escondí\":
agree Caroline Mackay-Sim: yes, leave it as is
-------------------------------------------------- Note added at 2003-05-04 15:21:14 (GMT) --------------------------------------------------
LA PREGUNTA ME LLEGÓ EN EL PAR \"ENGLISH-SPANISH\"...
Tina, aunque la traducción que te he puesto es la que se conoce en español, \"spente\" significa \"MUERE\",\"DESAPARECE\",
\"SE DESVANECE\"...
Referido a una estrella, creo que la mejor traducción sería
\" SE EXTINGUE (deja de brillar) LA ESTRELLA\"
Te he puesto la traducción \"Falta tu estrella\" porque es como se conoce \"Spente le stelle\" entre el público de habla española.
=========================================
Como he visto que la pregunta está dentro de ENGLISH ...
en INGLÉS, \"Spante le stelle\" sería:
\"THE STAR DIED OUT\"
www.kie.berkeley.edu/KIE/curriculum/HF/example.html
... Why ***stars die out***-LDO-copy. The Soccer Field. ... But because of this evidence
we think that light does die out after a while. Why ***stars die out***
-------------------------------------------------- Note added at 2003-05-04 15:53:35 (GMT) --------------------------------------------------
http://www.geocities.com/paris/jardin/7383/music/emma.
html#spente
\"Opera and all similar kinds of music are very special and beautiful, but unfortunately not very appreciated these days. Are we losing the taste for classical music? Why do teenagers just stick to pop, rock and dance music and ignore everything else. Come on! For those of you who say \"I hate classical music! I hate opera!\" Have you ever really listened to this kind of music? Have you ever just tried to listen? Or you\'re saying you hate it just because others do? Think about it. And if you want to give it a try, Emma Shapplin\'s music might be a good beginning. One thing I can guarantee to you is that you\'ll never regret it.
************
\"Carmine Meo\" was produced by Jean-Patrick Capdevielle, and he, along with several other artists, composed all the songs in the album, including music and lyrics. Emma\'s real name is actually Crystèle Joliton (now how about that?). If you really lean into her, you might want to check out this site - www.emmashapplin.com - for further information about the albuum Carmine Meo, and other productions of Jean-Patrick Capdevielle. It\'s a great site, I really advise you to drop by.
************
My favourite songs from the album are ***\"Spente le Stelle\"*** (along with \"De L\'Abîme au Rivage...\"), \"Vedi, Maria...\", \"Venere, Miserere...\" and also \"Reprendo Mai Più...\". Her music is so calm, so full of meaning... Although they are in Italian, I can figure them all right. Beside, every lyric in the CD had an english translation in the album cover (which were very helpful...).
************
Along with Sarah Brightman, she is definitely one of the greatest singers that I know of. What can I say, I love her. (Selina)
\"SPENTE LE STELLE\"
Quel cuor perdesti
Per un miraggio
Quel cuor tradisti
Odiar di più, non puó!
La mia voce, senti
Il suo dolor... o no?
La tua sparí
E io, pazza, t\'aspetto!
Dimenticar...
O non più vivere
Ormai, salvo...
La notte... la notte... la notte...
Ah!...
***Spente le stelle***
Col pallido raggio di luna
Piange l\'amore
Che si lancia come l\'onda poi se ne va
Vuota, la notte
E la sua speranza breve
Ora sgorga l\'amaro pianto
Un cuor ferito, disperato passa qua
Dunque fuggisti
I sogni vuoti
Dunque perdersi
I brevi vortici
Dimenticar...
O non più vivere
Ormai, salvo...
La notte... la notte... la notte...
Ah!...
***Spente le stelle***
Col pallido raggio di luna
Piange l\'amore
Che si lancia come l\'onda poi se ne va
Vuota, la notte
E la sua speranza breve
Ora sgorga l\'amaro pianto
Un cuor ferito, disperato passa qua
****************
Yeeep !!! I have found the ENGLISH VERSION from...
http://beautifulone.net/fans/songs/song92.html
\"THE STARS HAVE GONE OUT\"
You\'ve lost this heart
While chasing after a mirage
You\'ve betrayed this heart
And I can do nothing but hate you
Can you hear my pain?
Your voice dies
And stupid as I am, I wait for you forever
Forget
or live no longer
or, then, only the night, the night, the night!
***The stars have gone out***
With the pale moon beam
Love cries
That rushes forward like a wave
Then disappears
The night is empty
And the hope it brings is brief
Bitter tears fall
A broken heart, despairing
passes by...
What has happened to the empty dreams?
Where have the brief temptations gone?
________________________
\"Spente le Stelle\"
by Jean Patrick Capdevielle
performed by Emma Shapplin
Contributed by Celeste Goodchild
Transcribed from \"Carmine Meo\"
\"I think this is just a good little Louis/Lestat song\" -- Celeste Goodchild
======================
Wonderful, wonderful words..., mmmmm
I think I´ll buy it
Hope I have helped you...
A happy Sunday, Tina.
www.terra.com.ve/decompras/productos/ productos49-1569-6741.htm
| | | Grading comment | I have taken french before and my knowledge was lacking so that was very helpful and it made me want to learn my french all over again..I know that it was in italian and i would love to learn that language too! Thank you so much for the help.. merci beaucoup |
|
|
| |