KudoZ home » English » Other

starbro

English translation: I don't know where the name of the 'broiler chicks' (or of an electricity company

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:55 Jul 2, 2003
English to English translations [Non-PRO]
English term or phrase: starbro
my daughter wants to use it as a screen name and I don't know the meaning or use.
Rodney Wilkinson
English translation:I don't know where the name of the 'broiler chicks' (or of an electricity company
Explanation:
that is also listed on the 'net as having that name), comes from, or where the suggestion it might be Spanish comes in. Even though the variety of broiler chickens are called that, I don't think it will come to peoples mind as an association (unless they are poultry breeders :-)

If it doesn't have ludicrous associations in another language - you could decide as your own invention that it comes from "Star brother". Why not?

In which case perhaps your daughter could consider "Starsis" (Star Sis'(ter)) as another option.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 21:57:12 (GMT)
--------------------------------------------------

(by \"I don\'t know where the names come from\" I mean, I don\'t know there origins)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 21:58:49 (GMT)
--------------------------------------------------

typo.error \'their origins\' not \'there\'.....!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 22:09:57 (GMT)
--------------------------------------------------

If it is english in origin, maybe it really does come from \'Star bro(ther)\' (in the context of a screen name (rather than a chicken).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-06 11:12:23 (GMT)
--------------------------------------------------

To explain the start of my answer (which sounds a bit strange to start with, now) - a colleague\'s answer was above, and he correctly pointed out that \'Starbro\' is only listed on the internet as the name of a breed of broiler (farmed) chicken, (and I found an electricity company also has the same name), and of course (as he thought too !) neither are likely to be the inspiration (or be connected in peoples\' minds) with this screen name (except by chicken breeders or electricity company directors :-).

Why not make it \'Starbro(ther)\' or \'Starsis(ter)\', whether or not it comes from that ? I think Ñåðãåé Ëóçàí is happy \'Starbro\' isn\'t something ridiculous in Spanish, at least.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-06 11:23:18 (GMT)
--------------------------------------------------

I suppose it could also be a familly name in some language - if it hasn\'t been invented specially, as above.

While French, German and Italian aren\'t my languages, I entered \'starbro\' in Collins Fr/Ge?It > Eng. dictionary at:
http://wordreference.com/
and nothing came up, so that gives some support at least to it not being something ridiculous in those languages, if you would like to use it

Best wishes
Giuli

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-06 11:27:49 (GMT)
--------------------------------------------------

(PS - I hope my colleagues answer above about \'starbro\' and the broiler chickens wasn\'t removed because of anything I wrote - I wasn\'t making fun - I thought it was a very sensible answer, showing that nothing like the screen name seemed to be on the net.)
Selected response from:

DGK T-I
United Kingdom
Local time: 18:31
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1I don't know where the name of the 'broiler chicks' (or of an electricity company
DGK T-I


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
I don't know where the name of the 'broiler chicks' (or of an electricity company


Explanation:
that is also listed on the 'net as having that name), comes from, or where the suggestion it might be Spanish comes in. Even though the variety of broiler chickens are called that, I don't think it will come to peoples mind as an association (unless they are poultry breeders :-)

If it doesn't have ludicrous associations in another language - you could decide as your own invention that it comes from "Star brother". Why not?

In which case perhaps your daughter could consider "Starsis" (Star Sis'(ter)) as another option.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 21:57:12 (GMT)
--------------------------------------------------

(by \"I don\'t know where the names come from\" I mean, I don\'t know there origins)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 21:58:49 (GMT)
--------------------------------------------------

typo.error \'their origins\' not \'there\'.....!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 22:09:57 (GMT)
--------------------------------------------------

If it is english in origin, maybe it really does come from \'Star bro(ther)\' (in the context of a screen name (rather than a chicken).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-06 11:12:23 (GMT)
--------------------------------------------------

To explain the start of my answer (which sounds a bit strange to start with, now) - a colleague\'s answer was above, and he correctly pointed out that \'Starbro\' is only listed on the internet as the name of a breed of broiler (farmed) chicken, (and I found an electricity company also has the same name), and of course (as he thought too !) neither are likely to be the inspiration (or be connected in peoples\' minds) with this screen name (except by chicken breeders or electricity company directors :-).

Why not make it \'Starbro(ther)\' or \'Starsis(ter)\', whether or not it comes from that ? I think Ñåðãåé Ëóçàí is happy \'Starbro\' isn\'t something ridiculous in Spanish, at least.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-06 11:23:18 (GMT)
--------------------------------------------------

I suppose it could also be a familly name in some language - if it hasn\'t been invented specially, as above.

While French, German and Italian aren\'t my languages, I entered \'starbro\' in Collins Fr/Ge?It > Eng. dictionary at:
http://wordreference.com/
and nothing came up, so that gives some support at least to it not being something ridiculous in those languages, if you would like to use it

Best wishes
Giuli

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-06 11:27:49 (GMT)
--------------------------------------------------

(PS - I hope my colleagues answer above about \'starbro\' and the broiler chickens wasn\'t removed because of anything I wrote - I wasn\'t making fun - I thought it was a very sensible answer, showing that nothing like the screen name seemed to be on the net.)

DGK T-I
United Kingdom
Local time: 18:31
PRO pts in pair: 401

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Nothing applicable in Spanish either.
3 days11 hrs
  -> thanks Ñåðãåé Ëóçàí ~ it's a puzzle, isn't it :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search