11:42 Jan 17, 2004 |
English language (monolingual) [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Moore (X) Local time: 02:12 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | Pronounced as in "temporary" |
|
pertemps employment alliance Pronounced as in "temporary" Explanation: The company name is a corruption of "PERmanent and TEMPorary Staff". HTH -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2004-01-17 11:46:35 GMT) -------------------------------------------------- As it IS a company name, it should be capitalised. |
| |
Grading comment
| ||