GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:37 Oct 22, 2007 |
English language (monolingual) [PRO] Marketing - Photography/Imaging (& Graphic Arts) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elvana Moore United Kingdom Local time: 15:18 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | just a commercial name |
| ||
5 | Black |
|
just a commercial name Explanation: http://i-qju.com/proddetail.php?prod=NikonCOOLPIXS510UrbanBl... -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-10-22 14:47:01 GMT) -------------------------------------------------- Perhaps in your case the designers linked a wrong image with the ad. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Black Explanation: Urban black is definitly black (with a very, very slight hint of grey) which in the case of the camera is caused by the brushed and not polished look. The reason why "urban black" is left in English in the Russian web pages, is because it is the Name of the camera as well as the colour of the camera. The manifacturers insist that the names are left unchanged (not translated) because it distinguishes the types of equipment (camera, phone, car, etc) from each other, it gives them a name and it captures peoples' imagination. Hope this helps |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.