KudoZ home » English » Poetry & Literature

Pippi Longstocking quote - "local taxes"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:58 Aug 10, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to English translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: Pippi Longstocking quote - "local taxes"
There isn't a forum English->Pippi-speak, but I need someone who knows the Pippi-speak word for *local taxes* in the quote below.

I'm translating a speech that a client is giving to an international audience about entrepeneurship in which he
claims "the Pippi Longstocking trilogy can give us some hints how we could tackle a world and what pedagogical principles to apply if we aim at enabling human beings, organizations and employees to become entrepreneurs or more entrepreneurial. "

For those who understand German, here is the quote, and for those who don't, my translation so far, in the hope that someone recognises the passage and can tell me the English version!

DE:
„Große Menschen, “ so Pippi Langstrumpf, „haben niemals etwas Lustiges. Sie haben nur einen Haufen langweilige Arbeit und komische Kleider und Hühneraugen und Kumminalsteuern.“

EN:
"Grown-ups," said Pippi Longstocking, "never have anything funny. They only have piles of boring work, strange clothes, corns on their feet and *local taxes*.

(In German, the word is Pippi-speak, since the real German word is Kommunalsteuern, and she gets corrected by another character in the next line).
Craig Meulen
United Kingdom
Local time: 07:54
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1income taxRefugio


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
local taxes
income tax


Explanation:
I don't have the English version at hand, but it makes sense that it would be "income tax."

Lindgren's adult fairy tale, 'Pomperipossa in the World of Money', which was published in the newspaper Expressen in 1976, attacked unjust taxation. She had counted that her income was taxed at an annual rate of 102 percent. In the late 1970s the laws were made more reasonable - but not before the famous film director Ingmar Bergman was arrested and charged with income-tax fraud, and had suffered a nervous breakdown.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2006-08-12 03:18:13 GMT)
--------------------------------------------------

come-in tax? welcome taxes? in-law taxes?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2006-08-12 03:20:31 GMT)
--------------------------------------------------

properly taxes? municiful taxes? munificent taxes? outsize taxes?

Refugio
Local time: 23:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 120
Notes to answerer
Asker: The point is, Pippi muddles up "real" words into "Pippi-speak". For example, she refers to "multiplication tables" as "pluttification tales" or something similar. So how does she mutate "municipal taxes" / "income tax"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heather Dawson
12 hrs
  -> Thank you, spanisheather
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search