KudoZ home » English » Poetry & Literature

shag the daylights out of him.

English translation: have sex with him

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:21 Sep 20, 2007
English to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Literature
English term or phrase: shag the daylights out of him.
What does this sentence actually mean?

"By Christ I'd shag the daylights out of him"

(is it similar? :with the help of God I will make him pay for his faults)
xxxfortunetelle
Local time: 03:58
English translation:have sex with him
Explanation:
It's an extremely informal (or vulgar, depending on your point of view) British English expression meaning have sex with someone. "The daylights" is an intensifier.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-09-20 07:26:04 GMT)
--------------------------------------------------

So "I'd shag the daylights out of him" means that the speaker would very much like to have sex with him.
Selected response from:

Marie-Hélène Hayles
Local time: 02:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +17have sex with him
Marie-Hélène Hayles


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +17
have sex with him


Explanation:
It's an extremely informal (or vulgar, depending on your point of view) British English expression meaning have sex with someone. "The daylights" is an intensifier.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-09-20 07:26:04 GMT)
--------------------------------------------------

So "I'd shag the daylights out of him" means that the speaker would very much like to have sex with him.

Marie-Hélène Hayles
Local time: 02:58
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Scarano
1 min

agree  Kurt Porter: and well, would give it to him good. :) :) Me either, but sometimes nuance/emphasis is important! LOL
2 mins
  -> well yes, I didn't want to be *too* explicit in my explanation! ;-) // True, it can be.

agree  kmtext: And leave him completely exhausted afterwards
5 mins
  -> yep, that's about the size of it...

agree  Craig Meulen: I know the phrase as '... the living daylights out of...' - you can also use it with 'beat' (punch), and it means to do this so hard that the other person will be 'knocked out' afterwards !! (in a good or bad sense, depending on context)
7 mins

agree  Sarah Downing
7 mins

agree  Joanna Borowska
7 mins

agree  Vicky Nash
29 mins

agree  Jack Doughty: There's a James Bond film called "The Living Daylights".
36 mins

agree  Helen Genevier: with kmtext... by which I mean I agree with km's comment, not that I want to... ;-)
1 hr

agree  Paula Vaz-Carreiro
1 hr

agree  jerrie
2 hrs

agree  Tony M: Note that the verb 'shag' is one of the few words for this kind of activity that is equally likely to be used by a woman talking about a man as vice-versa
3 hrs

agree  Elena Aleksandrova
3 hrs

agree  R-i-c-h-a-r-d
4 hrs

agree  xxxAlfa Trans
6 hrs

agree  NancyLynn
10 hrs

agree  Sophia Finos
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 20, 2007 - Changes made by Jacqueline van der Spek:
May OffendNot Checked » Checked
Sep 20, 2007 - Changes made by Marie-Hélène Hayles:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search