KudoZ home » English » Poetry & Literature

stood at the end beaming

English translation: she stood at the end of the bar and had a joyful or happy face

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:37 Jan 15, 2008
English to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: stood at the end beaming
The fat lady – Madam Papaconstante –, who’s the owner of a café, apparently has a profitable customer who “stepped to the bar and ordered a gin. Madam Papaconstante followed with difficulty and stood at the end beaming, her fleshy hands spread out flat on the bar...”

Do I have to take this as her standing at the end of the bar with a red/shiny/blushed or joyful face, or just perhaps of her standing at the other end of the bar, or something else?
vitaminBcomplex
Local time: 22:59
English translation:she stood at the end of the bar and had a joyful or happy face
Explanation:
Babylon English-English

beam
v. smile with joy; light up; radiate
Selected response from:

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 14:59
Grading comment
thanx
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8she stood at the end of the bar and had a joyful or happy face
Patricia Fierro, M. Sc.


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
she stood at the end of the bar and had a joyful or happy face


Explanation:
Babylon English-English

beam
v. smile with joy; light up; radiate

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 14:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nesrin
3 mins
  -> Thanks!

agree  NancyLynn
21 mins
  -> Thanks!

agree  Gert Sass (M.A.)
36 mins
  -> Thanks

agree  Mehmet Hascan: ...with a wide happy smile. (- sevinçli bir yüz ifadesiyle / yüzünde kocaman bir gülümsemeyle - in Turkish)
46 mins
  -> Thanks

agree  Rachel Fell
3 hrs
  -> Thanks

agree  V_N
5 hrs
  -> Thanks

agree  Gina Ferlisi
6 hrs
  -> Thanks

agree  orientalhorizon
17 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search