KudoZ home » English » Poetry & Literature

halfway curious

English translation: a bit curious, just idle curiosity

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:55 Mar 16, 2008
English to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: halfway curious
How can you explain the second sentence? The following sentences are taken from the book "Wittgenstein's Mistress" written by David Markson.

"Baseball When the Grass Was Real is actually the name of one of the books, I believe.

In that case one is at least made halfway curious about the meaning of the title, I must admit."
xxxfortunetelle
Local time: 03:38
English translation:a bit curious, just idle curiosity
Explanation:
I'm halfway curious about it myself. Is baseball now played on synthetic grass?

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-03-16 13:05:24 GMT)
--------------------------------------------------

Having now read some reviews of the book (by Donald Honig), I don't think so. It is about baseball in the 1920s to 1940s, and the title just means he thinks baseball really was baseball in those days, and after that it was't so good.
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 01:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5a bit curious, just idle curiosity
Jack Doughty


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
a bit curious, just idle curiosity


Explanation:
I'm halfway curious about it myself. Is baseball now played on synthetic grass?

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-03-16 13:05:24 GMT)
--------------------------------------------------

Having now read some reviews of the book (by Donald Honig), I don't think so. It is about baseball in the 1920s to 1940s, and the title just means he thinks baseball really was baseball in those days, and after that it was't so good.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 01:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 514
Notes to answerer
Asker: Thanks Mr Doughty.

Asker: A second note: The title in the first sentence is the name of a book written by Donald Honig. :))


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jim Tucker: There was a wave of conversion to artificial turf in U.S. baseball in the 70's and 80's, particularly in one league - but most of those stadiums have converted back to grass, as astroturf changed the game too much, and was the source of injuries.
34 mins
  -> Thank you. I know hardly anything about baseball, and the only player whose name I can remember is Babe Ruth. He was 1930s, wasn't he?

agree  xxxPoveyTrans
37 mins
  -> Thank you.

agree  Patricia Townshend
1 hr
  -> Thank you

agree  EdithK
1 hr
  -> Thank you.

agree  V_N
10 days
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 16, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (write-in)literature » (none)
Mar 16, 2008 - Changes made by Tony M:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search