Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to English translations [PRO]|
Art/Literary - Poetry & Literature / Fiction
|English term or phrase: mithered|
|Whatever words he spoke were preceded by a long drawn-out whine.|
- Another slice of corn-beef pie, Gordon?
- Eeeeeeeeeeeeeeeeee, well, no, I'm not much mithered, but...
Seems to be used in several regional dialects and I recall that understood it to mean "bothered".
"Don't mither me" would be "don't bother me".
In this case he's saying he doesn't mind one way or the other, I think. He isn't that hungry but he'll eat another slice if he's offered it.
Hope this helps
Angela (who is an English native speaker despite her exotic surname!)
Selected response from:
Local time: 00:16
|Thank you, Angela, and all, for help!|
4 KudoZ points were awarded for this answer