Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to English translations [PRO]|
Science - Science (general) / statistics, demography
|English term or phrase: excess (synonym needed)|
|"The recent [study] shows that male excess in the annual probability of dying decreases with age."|
Taken from a diploma thesis in the field of demography, covering the subject of mortality among centenarians. The author is German and he uses this word "excess" in similar examples, and a little voice in the back of my head tells me it is wrong, but can't find a better alternative.
The meaning of the sentence is that males have a higher mortality than females but that the difference between the two is less at higher ages.
Imagine a graph, the red line for males, blue for females, X-axis age, Y-axis mortality, the red line is higher than the blue one for the whole graph, but at higher ages it is NOT MUCH higher than the blue one .....
|English translation:this is the correct term...|
in demography jargon. If you are writing for a specialist readership I would leave it.
For non-specialist you could write:
The recent [study] shows that men have a higher annual probability of dying than women but that the difference decreases with age.
Selected response from:
Dr Sue Levy
Local time: 00:58
|Since it is for a specialist readership, I'll gladly accept your advice and leave the term as it is. Thanks to everyone.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
4 mins confidence: 10 mins confidence: 13 mins confidence: peer agreement (net): +3