Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:37 Aug 29, 2008
English to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Leadership studies
English term or phrase:to scale
I'm translating Joseph Nye's book "The Powers to Lead". I've come across the sentence below:
Preserving a group's valued way of life can be an important form of leadership. Of course, in the dynamic world of modern business (where the identification of leadership with change originated), the status quo is often not an option, but that does not rule out conservative status quo in all situations. By definition, transformational leaders seek major change, and their objectives can be **scaled** in terms of the degree and scope of change they seek.
I have some doubts about how to interpret "scaled" in this context. Any suggestions?
Explanation: The objectives are flexible and can be changed to match the specific situation. They are not fixed, they are able to be altered depending on conditions if a situation changes. They can be altered to fit (or "suit") the situation.