KudoZ home » English » Telecom(munications)

Understanding a sentence

English translation: explanation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:53 Jul 25, 2005
English to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: Understanding a sentence
The purpose of the work proposed in this document is:

- To establish five SIM Tool Kit based functionalities to be implemented into the SIM card at launch *****while dormant from a high-level standpoint***.

Please, explain the last section.

Thanks in advance!
Empty Whiskey Glass
Local time: 05:41
English translation:explanation
Explanation:
This is rather poor but typical tech-speak and means that the functions ('functionalities' in the jargon) are to be implemented but not initially activated ('at launch' = when the card-based application is introduced), so they are not usable at a higher level (but could potentially be activated at some later date).
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 04:41
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6explanationKen Cox


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
understanding a sentence
explanation


Explanation:
This is rather poor but typical tech-speak and means that the functions ('functionalities' in the jargon) are to be implemented but not initially activated ('at launch' = when the card-based application is introduced), so they are not usable at a higher level (but could potentially be activated at some later date).

Ken Cox
Local time: 04:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: 'high level' = by the end-user / Joe Public
56 mins
  -> Could also be 'overall system level'; it's bit vague without further context.

agree  RHELLER
1 hr

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr

agree  Saleh Chowdhury, Ph.D.
2 hrs

agree  Charlesp
4 hrs

agree  xxxAlfa Trans
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search