ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Afrikaans » Other

You are the angel I have been looking for....

Afrikaans translation: Jy is die engel waarna ek gesoek het,


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:25 Oct 19, 2010
English to Afrikaans translations [PRO]
Other / Love
English term or phrase: You are the angel I have been looking for....
You are the angel I have been looking for, and you alone are the only man that can make me as happy as I am.

that is my full phrase... it wouldn't fit in the box... this is for a letter to my fiance.
ajlape
Afrikaans translation:Jy is die engel waarna ek gesoek het,
Explanation:
en jy is die enigste man wat my so gelukkig kan maak as wat ek is.
Selected response from:

Annabel Rautenbach
Local time: 09:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Jy is die engel waarna ek gesoek het,Annabel Rautenbach
5Jy is die engel na wie ek gesoek het.
Rene Engelbrecht
4jy is die engel waarna ek op soek was,
Manievdh


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
you are the angel i have been looking for....
Jy is die engel waarna ek gesoek het,


Explanation:
en jy is die enigste man wat my so gelukkig kan maak as wat ek is.

Annabel Rautenbach
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in AfrikaansAfrikaans
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you are the angel i have been looking for....
jy is die engel waarna ek op soek was,


Explanation:
en jy is die enigste man wat my so gelukkig kan maak soos wat ek is.

"waarna ek gesoek het" and "waarna ek op soek was" are both good options. I would say "SOOS wat ek is" rather than "AS wat ek is" (the latter being an anglicism)

If I may suggest a change to the original sentence, I would say, "Jy is die engel waarna ek op soek was, en jy is die enigste man wat my só gelukkig kan maak." (The "as I am" bit seems superfluous in Afrikaans.)

Manievdh
South Africa
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in AfrikaansAfrikaans, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
you are the angel i have been looking for....
Jy is die engel na wie ek gesoek het.


Explanation:
Engel neem wie en nie wat nie.

Rene Engelbrecht
South Africa
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in AfrikaansAfrikaans, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: