ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Afrikaans » Other

I will be thankful for that night in Farmington for the rest of my life.

Afrikaans translation: Ek sal vir die res van my lewe dankbaar wees vir daardie nag in Farmington.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I will be thankful for that night in Farmington for the rest of my life.
Afrikaans translation:Ek sal vir die res van my lewe dankbaar wees vir daardie nag in Farmington.
Entered by: Reinhold Wehrmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:27 Oct 21, 2010
English to Afrikaans translations [PRO]
Other / Love
English term or phrase: I will be thankful for that night in Farmington for the rest of my life.
letter to fiance.
ajlape
Ek sal vir die res van my lewe dankbaar wees vir daardie nag in Farmington.
Explanation:
The "vir" is required here!
Selected response from:

Reinhold Wehrmann
South Africa
Local time: 09:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Ek sal vir die res van my lewe dankbaar wees vir daardie nag in Farmington.
Reinhold Wehrmann
5 +1Ek sal die res van my lewe dankbaar wees vir daardie nag in Farmington.
Rene Engelbrecht


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
i will be thankful for that night in farmington for the rest of my life.
Ek sal die res van my lewe dankbaar wees vir daardie nag in Farmington.


Explanation:
'n Mens sou seker ook kon sê: Ek sal lewenslank dankbaar wees ...

Rene Engelbrecht
South Africa
Local time: 09:33
Native speaker of: Native in AfrikaansAfrikaans, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annabel Rautenbach
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
i will be thankful for that night in farmington for the rest of my life.
Ek sal vir die res van my lewe dankbaar wees vir daardie nag in Farmington.


Explanation:
The "vir" is required here!

Reinhold Wehrmann
South Africa
Local time: 09:33
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Talitha Wilsnagh: Ek stem saam. Dit klink beter.
1 hr
  -> Dankie Talitha!

agree  Astrid Hambrock: Dit is grammatikaal beter en ek stem ook saam.
41 days
  -> Dankie Astrid!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 3, 2010 - Changes made by Reinhold Wehrmann:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Oct 21, 2010:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: