ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Afrikaans » Poetry & Literature

Wherever I go my country's scent stays with me

Afrikaans translation: waar ek ookal gaan sal my land van herkoms uit staan en aan my kleef


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Wherever I go my country\'s scent stays with me
Afrikaans translation:waar ek ookal gaan sal my land van herkoms uit staan en aan my kleef
Entered by: John Farebrother
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:08 Oct 11, 2011
English to Afrikaans translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Wherever I go my country's scent stays with me
Wherever I go my country's scent stays with me

Everyone loves to bring back souvenirs from their travels to remind them of the sights and sounds. But it’s not easy to bring back the smell of a destination.

Unless it’s Lithuania. In which case you can buy a “national perfume” that captures the country’s scent.

That’s right, Lithuania’s foreign ministry has come out with a fragrance that synthesizes the smells of the country into a single bottle.

And in Lithuania’s case, that smells like paganism.

We’re not kidding. The perfume is a blend of sandalwood, cedar, musk and moss, which is designed to recreate the scent of a pagan wood-burning ritual in the woods.

In other words, you’ll walk around smelling like a forest fire. And chances are this stuff is strong because the whole idea behind the perfume is that it’s supposed to reflect the “Lithuanian strength of character.” Strength of character means hard-working, and hard-working means lots of sweat… and that doesn’t translate into perfume form well.

So far the “Feeling Lithuania” perfume has only been sent to Lithuanian ambassadors and soldiers deployed to Afghanistan, but soon visitors will be able to take home the smell of Lithuania as embassies, hotels and airports will also distribute the perfume.

We guess the “I ♥ Lithuania” t-shirts aren’t as popular as they used to be.

Okay, this sounds like a terrible idea… but it could be worse. Just think what the national smell of other places would be. Like America. That perfume would smell like fried food and used tires. Kinda makes the smell of a pagan ritual seem refreshing.
John Farebrother
Austria
waar ek ookal gaan sal my land van herkoms uit staan en aan my kleef
Explanation:
Your heritage will stand out if you are a true and proud native of your country
Selected response from:

johanw
South Africa
Local time: 09:33
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1waar ek ookal gaan sal my land van herkoms uit staan en aan my kleef
johanw


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wherever i go my country's scent stays with me
waar ek ookal gaan sal my land van herkoms uit staan en aan my kleef


Explanation:
Your heritage will stand out if you are a true and proud native of your country

johanw
South Africa
Local time: 09:33
Native speaker of: Native in AfrikaansAfrikaans
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rene Engelbrecht: Waarheen ek ook al gaan, kleef my land se geur aan my.
19 hrs
  -> Rene, ek het uit die beskrywing iets meer as net die geur gelees, maar ek gee toe dat dit miskien my eie vertolking weergee. Ek stem dus met jou saam dat jou vertolking die korrekte kriptiese vertaling sal wees. Dankie vir jou ekspert inset.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: