responsiveness

Albanian translation: Reagimi i/përgjigjja e/klientëve

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:responsiveness
Albanian translation:Reagimi i/përgjigjja e/klientëve
Entered by: Monika Coulson

11:05 Feb 20, 2008
English to Albanian translations [PRO]
Marketing - Economics
English term or phrase: responsiveness
Jam duke u munduar pak mbi kete fjale por s'po me 'tringellon zilen' asnje perkthim qe te me mbushe mendjen ne shqip. I kam konsultuar fjaloret me rradhe por...
Termi eshte "Customer Responsiveness"

Faleminderit paraprakisht.
Αlban SHPΑTΑ
United States
Reagimi/përgjigjia i/e klientëve
Explanation:
Reagimi/përgjigjia e klientëve

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-20 12:51:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gëzohem që pata mundësi të të ndihmoja sado pak. Punë të mbarë! Elvana
Selected response from:

Elvana Moore
United Kingdom
Local time: 16:50
Grading comment
U solla nga u solla por kjo me duket me e mira si pergjigje, as koha s'me premton te kerkoj me shume se e di qe po te "reagim" do perplasem.

Faleminderit Elvana!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Reagimi/përgjigjia i/e klientëve
Elvana Moore
3 +1gatishmëria (e klientit) për të blerë (mallin e reklamuar)
Sweetie


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gatishmëria (e klientit) për të blerë (mallin e reklamuar)


Explanation:
Ideally I'd like a bit more context, but it sounds like it's talking about the measure of effectiveness of a given advertising campaign. Given this assumption, I think the above rendering makes sense. Alternatively you could say "dëshira".

Sweetie
United Kingdom
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gentiana Kasemi
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Reagimi/përgjigjia i/e klientëve


Explanation:
Reagimi/përgjigjia e klientëve

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-20 12:51:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gëzohem që pata mundësi të të ndihmoja sado pak. Punë të mbarë! Elvana

Elvana Moore
United Kingdom
Local time: 16:50
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
U solla nga u solla por kjo me duket me e mira si pergjigje, as koha s'me premton te kerkoj me shume se e di qe po te "reagim" do perplasem.

Faleminderit Elvana!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vetime
2 hrs
  -> Faleminderit Vetime.

agree  Gentiana Kasemi: OK, por ndoshta donit të shkruanit "përgjigjja"
2 hrs

agree  Nick Beqo
4 hrs

agree  Sherefedin MUSTAFA
7 hrs

agree  Translation Link
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search