Here is my explanation:
First of all BPO is not an opinion, it is an estimated value of a property (Vlera e parashikuar e pronës)
Secondly,you agree with the first part (vlera e parashikuar) but you ask for a noun to define it. The noun (pronës) is following the first agreeable part on your side.
Here is an example in Albanian language:
http://www.realt5000.com.ua/news/utf/sq/400539/
Here is my question for you,Fabiana: How come that you agree with my version of "vlera e parashikuar" and you agree with the other version "opinion" as well. Aren't they two different things?
BPO means estimated value (vlera e parashikuar) of a property (e pronës).
Everything we do here is for the sake of helping each other. Please, be fair.