KudoZ home » English to Albanian » Idioms / Maxims / Sayings

Happy Wedding

Albanian translation: Të trashëgoheni


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Happy Wedding
Albanian translation:Të trashëgoheni
Entered by: Monika Coulson
Options:
- Contribute to this entry

12:23 Dec 22, 2004Login or register (free) for more options.
English to Albanian translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / personal/social
English term or phrase: Happy Wedding
MY son tom has today married mathilda who is albanian and we woulf like to put a big banner written in albanian outside our house to welcome them home tomorrow (23rd december)

if you can help us we will be very grateful

kind regards

XChris longley
Chris Longley
Të trashëgoheni
Explanation:
Hello Chris,
Congratulations on your son's wedding. In Albanian we do not say "Happy wedding", but we say something that is translated as: "May you live happily ever after."

May you live happily ever after - Të trashëgoheni
Congratulations - Urime

Hope these help!

Monika

Selected response from:

Monika Coulson
United States
Local time: 23:42
Grading comment
Tea (Matilda)loved it. It was absolutely right.

thank you so very very much.

Chris Longley
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Të trashëgoheni
Monika Coulson


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Happy wedding
Të trashëgoheni


Explanation:
Hello Chris,
Congratulations on your son's wedding. In Albanian we do not say "Happy wedding", but we say something that is translated as: "May you live happily ever after."

May you live happily ever after - Të trashëgoheni
Congratulations - Urime

Hope these help!

Monika



Monika Coulson
United States
Local time: 23:42
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Grading comment
Tea (Matilda)loved it. It was absolutely right.

thank you so very very much.

Chris Longley

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edlira (MIL): I totally agree with Monika; "Të trashëgoheni" is so Albanian and I am sure Matilda will appreciate it a lot
4 hrs

agree  xxxEnea
3 days2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »