ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Albanian » Law: Contract(s)

departmental guidance


09:52 Dec 24, 2007Login or register (free) for more options.
English to Albanian translations [PRO]
Law: Contract(s) / Management
English term or phrase: departmental guidance
Once again, having difficulty finding a suitable phrase in Albanian.
How would you translate this phrase?

Thanks,
LInda
babycheeks
Albania
Local time: 01:13


Summary of answers provided
4udhëzues dikasterial
Denis Haska
4Politikat e Departamentitobial
4Linjat udhëheqëse/udhëzuese të degës/seksionit
Gentiana Kasemi
4Udhëzim (e) i(të) degës /seksionit
Translation Link Inc.
4Udhëzime të drejtorisë/ministrisë
Elvana Moore


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Udhëzime të drejtorisë/ministrisë


Explanation:
Në vartësi të teksit që përkthem mund të jenë udhëzime të drejtorisë ose të ministris. Të uroj krishtlindje të gëzuara dhe punë të mbarë. Elvana

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2007-12-24 10:51:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ministrisë dhe jo ministris. Apologies!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-24 11:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

Linda,
Shpesh fjalët e "vjetra" (drejtori) i lidhim me konceptin e tyre të vjetër, por vetë fjalët ndyshojnë kuptimin ashtu sikurse ndyshojnë edhe rrethanat, shoqëria, strukturat, etj.
Nga ana tjetër kam vënë re, se ministritë në Shqipëri parapëlqejnë ti quajnë drejtoritë e tyre departamente. Edhe një herë punë të mbarë! Elvana

Elvana Moore
United Kingdom
Local time: 00:13
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Notes to answerer
Asker: Elvana, faleminderit për urimin dhe gjithashtu ju uroj edhe juve Festa të lumtura dhe me plot hare! Puna është se nuk po më pëlqen shumë kjo fjala drejtori sepse bëhet fjalë për udhëzime të departamentit por nuk eksiston një drejtori në kuptimin që ne e përdorim në Shqipëri. Faleminderit për përgjigjen! Linda

Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Udhëzim (e) i(të) degës /seksionit


Explanation:
Linda,

Unë nuk e di përmbajtjen, por seksioni është i vogël në numër anëtarësh. Tani në Shqipëri përdorin shpesh fjalën departament, që vite më parë përshkruhej si degë në drejtori. Në anglisht mund të përdoret si 'branch' po degë këtu ka kuptimin e brëndshëm dhe jo një zyre të jashtme.

Shpresoj që ky sqarim i vogël t'ju ndihmoj sadopak në zgjedhjen tuaj.

Gëzuar Festat!

Keti



    Reference: http://www.zemrashqiptare.net/article/shqiperia/Aktualitet/1...
Translation Link Inc.
United States
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Linjat udhëheqëse/udhëzuese të degës/seksionit


Explanation:
Jam dakord me ato që shpreh "Translation Link" mbi përdorimin e fjalës "departament" në Shqipëri. Unë vetë jam për "... Gjuhën tonë të mirë, të dlirë e të gjerë...".

Për sa i përket "guidance" duhet bërë një dallim midis termave "guidance", "guide", "instructions" e ndonjë tjetër; i njëjti dallim duhet pasqyruar në shqip.

Kuptohet, konteksti vendos përfundimisht.
Unë "guidance" (koncept i gjerë) do ta përktheja si më lart.

Gëzuar festat!
Gentiana



Gentiana Kasemi
Switzerland
Local time: 01:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

22 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Politikat e Departamentit


Explanation:
Besoj ne shqip eshte me e sakte "Politikat e Departamentit", duke perdorur fjalen politikat ne nje kuptim te gjere i cili perfshin edhe "Department Policies"

obial
Albania
Local time: 01:13
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Login to enter a peer comment (or grade)

103 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
udhëzues dikasterial


Explanation:
Mendoj se departmental ka te beje me dikasterin.

Example sentence(s):
  • Please can you make sure about the rule by consulting the departmental guidance?
Denis Haska
Albania
Local time: 01:13
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: