ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Albanian » Law (general)

JUDGMENT OF DIVORCE NISI

Albanian translation: Gjykim i kushtëzuar divorci


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Judgment of Divorce Nisi
Albanian translation:Gjykim i kushtëzuar divorci
Entered by: Monika Coulson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:54 Jan 12, 2004
English to Albanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Law
English term or phrase: JUDGMENT OF DIVORCE NISI
Is a Certificate of Divorce Absolute and the sentence is:

A JUDGMENT OF DIVORCE NISI WAS ENTERED BY THIS COURT.
Kozeta Elzhenni
gjykim i kushtëzuar divorci
Explanation:
Nga kjo Gjykatë është marrë një vendim i kushtëzuar divorci
ose
Nga kjo gjykatë është marrë një vendim jo përfundimtar divorci.

Mendoj se varianti i parë shkon më shumë (pasi "i kushtëzuar" e përfshin "jopërfundimtar".
Ditën e mirë Kozeta,
Eva
Selected response from:

Eva T
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4gjykim i kushtëzuar divorciEva T
41. nëse nuk 2. jo përfundimtaraneta_xh


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
judgment of divorce nisi
1. nëse nuk 2. jo përfundimtar


Explanation:
judgment of divorce nisi 1. nëse nuk 2. jo përfundimtar

Hi Kozeta,
varet nga konteksti i certifikatës. NISI mund të përkthehet edhe si "nëse nuk", edhe si mbiemër "jo përfundimtar". Ju mund ta gjykoni në varësi të kontekstit të certifikatës se cili përkthim i përshtatet.
Shpresoj t'ju ndihmojë,
Ani



    Eng-Eng dictionary
aneta_xh
Specializes in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
judgment of divorce nisi
gjykim i kushtëzuar divorci


Explanation:
Nga kjo Gjykatë është marrë një vendim i kushtëzuar divorci
ose
Nga kjo gjykatë është marrë një vendim jo përfundimtar divorci.

Mendoj se varianti i parë shkon më shumë (pasi "i kushtëzuar" e përfshin "jopërfundimtar".
Ditën e mirë Kozeta,
Eva

Eva T
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Coulson: -
10 mins

agree  Edlira BABAMUSTA (MCIL)
1 hr

agree  Vjollca Martinson
2 days59 mins

agree  Borana Moisiu
19 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: