KudoZ home » English to Albanian » Law/Patents

Organ and tissue donation

Albanian translation: Dhurim i organeve dhe indeve

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Organ and tissue donation
Albanian translation:Dhurim i organeve dhe indeve
Entered by: Monika Coulson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:54 Jun 7, 2002
English to Albanian translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Organ and tissue donation
Legal medical document.
Mira
Dhurim i organeve dhe indeve
Explanation:
donation - ne kete rast nuk mund te themi "dhurime" sepse emri "donation" eshte ne numrin njejes dhe jo shumes. Ne shumes do te ishte "donations"

Me poshte po jap dhe disa versione te tjera:

Dhurim organesh dhe indesh

Dhënie organesh dhe indesh

Dhënie e organeve dhe indeve

Selected response from:

Anila Mayhew
United States
Local time: 10:33
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Dhurim i organeve dhe indeve
Anila Mayhew
5 +2Dhurime organesh dhe indesh.Kozeta Elzhenni


  

Answers


1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Dhurime organesh dhe indesh.


Explanation:
Organ and tissue donation
Dhurim organesh dhe indesh.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-13 23:17:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Hello:
I meant to put: DHURIM ORGANESH DHE INDESH.
kozeta

Kozeta Elzhenni
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iskander: Mendoj se Kozeta e ka drejt kur thote ne fund: Dhurim organesh dhe indesh. Jam dakord me kozeten
4 days

agree  Monika Martens
59 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Dhurim i organeve dhe indeve


Explanation:
donation - ne kete rast nuk mund te themi "dhurime" sepse emri "donation" eshte ne numrin njejes dhe jo shumes. Ne shumes do te ishte "donations"

Me poshte po jap dhe disa versione te tjera:

Dhurim organesh dhe indesh

Dhënie organesh dhe indesh

Dhënie e organeve dhe indeve



Anila Mayhew
United States
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Coulson: Jam dakort me Anilën. Nëse "Indi" është i një lloji specifik, psh "ind muskulor" ku futen ai kockor, eshtëror, nervor, dhjamor, atëherë do të ishte në njëjës. Por meqë flet për dhurim në përgjithësi, atëherë mendoj se është më mirë në numrin shumës, inde.
16 hrs

agree  Edlira BABAMUSTA (MCIL)
15 days

agree  Edi
88 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search