Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Albanian translations [Non-PRO] Linguistics | | English term or phrase: How often do you and your husband visit Albania? | Hello / Mirë Ditë,
I was wondering how this phrase would be said in Albanian? Any help with a translation is greatly appreciated.
Thank you very much,
Brian Costello
Seattle, Wa. |
| | | Sa herë e vizitoni Shqipërinë ti dhe bashkëshorti yt? | Explanation: Sa herë e vizitoni Shqipërinë ti dhe bashkëshorti yt? –informal
Sa herë e vizitoni Shqipërinë ju dhe bashkëshorti juaj? -formal
Some people like to use a very common word--"burrë" for husband. I prefer "bashkëshort". If you want to use this word, then in both cases it would be "burri".
Ditën e mirë Brian :)
|
| Selected response from: Vjollca Martinson Local time: 23:03
| Grading comment Dear Vjollca,
Thank you very much for answering my question and providing me with a good translation. Really appreciate it.
Sincerely,
Brian Costello 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 hrs confidence: peer agreement (net): +5 | how often do you and your husband visit albania? Sa herë e vizitoni Shqipërinë ti dhe bashkëshorti yt?
Explanation: Sa herë e vizitoni Shqipërinë ti dhe bashkëshorti yt? –informal
Sa herë e vizitoni Shqipërinë ju dhe bashkëshorti juaj? -formal
Some people like to use a very common word--"burrë" for husband. I prefer "bashkëshort". If you want to use this word, then in both cases it would be "burri".
Ditën e mirë Brian :)
| | | Grading comment Dear Vjollca,
Thank you very much for answering my question and providing me with a good translation. Really appreciate it.
Sincerely,
Brian Costello |
|
|
| |