ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Albanian » Medical

corns and callouses

Albanian translation: Kallo & kallo e kockës


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:corns and callouses
Albanian translation:Kallo & kallo e kockës
Entered by: Monika Coulson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:12 Jun 6, 2003
English to Albanian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: corns and callouses
Medical
Kallo dhe cfare??
Sean
Kallo & kallo e kockës
Explanation:
corn = kallo

callus (also calloues) = kallo e kockës
(the bony healing tissue which forms around the ends of broken bone)

2. me kallo
3. i/e ashpërsuar; i/e ngurtësuar


Selected response from:

Edlira BABAMUSTA (MCIL)
Local time: 09:36
Grading comment
Thanx Edlira, I will use kallo e kockës
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Kallo & kallo e kockësEdlira BABAMUSTA (MCIL)
5 +3KalloEno Damo


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Kallo


Explanation:

Sean:

There is not enough context to determine what is exactly "callouse." It seems to be a synonym of "corns," so I would use "kallo" only once. Probably "corns" are "callouses" of a lesser degree.

Take care,

Eno Damo

Eno Damo
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Coulson: "Callouses" mund të përkthehet edhe si kallo, edhe si kallo e kockës, por në rastin konkret mendoj se do të ishte më mirë të përdorej kallo e kockës.
13 hrs

agree  Drini: Dakort me komentin e mesiperm
70 days

agree  Flamur
100 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Kallo & kallo e kockës


Explanation:
corn = kallo

callus (also calloues) = kallo e kockës
(the bony healing tissue which forms around the ends of broken bone)

2. me kallo
3. i/e ashpërsuar; i/e ngurtësuar




Edlira BABAMUSTA (MCIL)
Local time: 09:36
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in pair: 98
Grading comment
Thanx Edlira, I will use kallo e kockës

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Coulson
6 hrs

agree  Vjollca Martinson: Në këtë rast mendoj se duhet përdorur Kallo e kockave. Mgjt, "callouses" ka të bëjë edhe me shpjegimin tuaj të sipërm, edhe me "A localized thickening and enlargement of the horny layer of the skin"
7 hrs

agree  Albina
4 days

agree  Borana Moisiu
70 days

agree  Drini: Plotsisht dakort
70 days

agree  Flamur
99 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: