GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:14 Jan 15, 2002 |
English to Albanian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Anila Mayhew (X) United States Local time: 05:28 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | "mollëkuqe" |
| ||
4 | zonja zog |
|
zonja zog Explanation: when translated in Albanian ladybird does not make too much sense. Anyways I translated the words lady and bird separately. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: I was looking for the other translation (insect) |
"mollëkuqe" Explanation: If "ladybird" is similar to "ladybug" and it is refering to an insect that's red in color with black dots and it can fly then the correct translation would be "mollëkuqe". |
| |
Grading comment
| ||