KudoZ home » English to Albanian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

private foster carer

Albanian translation: birësues/kujdestar zyrtar (i përkohshëm) pa përgjegjësi prindërore

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:private foster carer
Albanian translation:birësues/kujdestar zyrtar (i përkohshëm) pa përgjegjësi prindërore
Entered by: Ledja
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:59 Jul 6, 2007
English to Albanian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Children\'s Care & Services
English term or phrase: private foster carer
This includes offering advice and support to the child, their parents and private foster carer.

Unë e kam të qartë se për çfarë bëhet fjalë (dhe nuk bëhet fjalë për thjeshtë dado por për një shërbim publik) por do të doja një term sa më të goditur. Termi kujdestar nuk po më tingëllon mirë.

Ju falenderoj, Fabi
Fabiana Papastefani-Pezzoni
Romania
Local time: 05:04
birësuesi/kujdestari zyrtar(i përkohshëm) pa përgjegjësi prindërore
Explanation:
Në fakt, Fabiana, unë jam pro përdorimit të fjalës "kujdestar" në këtë rast, pasi nuk ka tjetër që e përshkruan më qartë përgjegjësinë e të marrit përsipër rritjen e një fëmije, por shpjegimi në anglisht që e vecon këtë lloj kujdesje nga të tjerat është pikërisht "officially taking a child whom you are not related to into your family for a period of time, without becoming the legal parent".

--------------------------------------------------
Note added at 2 orë (2007-07-06 21:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

Në këtë faqe http://www.avokatipopullit.gov.al/Raporte/Konf2005.pdf
gjendet dhe termi: familje pritëse
Më konkretisht:
"• Sherbimet alternative per femijet jane ne fazen fillestare: si sherbimi i kujdestarise, NE per te aferm qe kujdesen per femije jetime, familjet pritese dhe biresuese, sherbime te tipit shtepi familjeve etj."
Selected response from:

Ledja
United Kingdom
Local time: 03:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2birësuesi/kujdestari zyrtar(i përkohshëm) pa përgjegjësi prindërore
Ledja


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
birësuesi/kujdestari zyrtar(i përkohshëm) pa përgjegjësi prindërore


Explanation:
Në fakt, Fabiana, unë jam pro përdorimit të fjalës "kujdestar" në këtë rast, pasi nuk ka tjetër që e përshkruan më qartë përgjegjësinë e të marrit përsipër rritjen e një fëmije, por shpjegimi në anglisht që e vecon këtë lloj kujdesje nga të tjerat është pikërisht "officially taking a child whom you are not related to into your family for a period of time, without becoming the legal parent".

--------------------------------------------------
Note added at 2 orë (2007-07-06 21:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

Në këtë faqe http://www.avokatipopullit.gov.al/Raporte/Konf2005.pdf
gjendet dhe termi: familje pritëse
Më konkretisht:
"• Sherbimet alternative per femijet jane ne fazen fillestare: si sherbimi i kujdestarise, NE per te aferm qe kujdesen per femije jetime, familjet pritese dhe biresuese, sherbime te tipit shtepi familjeve etj."


Ledja
United Kingdom
Local time: 03:04
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TrueBaller: Dakord, por unë do të përdorja termin "birësues" në këtë rast. Mendoj se "kujdestaria" ka të bëjë më tepër me "guardianship","mentoring", "supervision". Fostering a child (temporarily or not) is considering him/her like your own = birësim (në Shqip).
4 hrs
  -> Falemnderit, Mimoza. Keni të drejtë.E di që dhe fjalori e përmban "birësim", po meqë ky term përkon gjithashtu me "adoptim", nuk isha e sigurt sa i qartë do jetë lexuesi me kuptimin. U përpoqa, po s'e shkurtova dot frazën shpjeguese :)

agree  Elvana Moore
19 hrs
  -> Falemnderit, Elvana :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 14, 2012 - Changes made by Ledja:
Edited KOG entry<a href="/profile/10551">Fabiana Papastefani-Pezzoni's</a> old entry - "private foster carer" » "birësuesi/kujdestari zyrtar(i përkohshëm) pa përgjegjësi prindërore"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search