ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Advertising / Public Relations

Oil for Sale

Arabic translation: زيت للبيع


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Oil for Sale
Arabic translation:زيت للبيع
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:40 Feb 8, 2002
English to Arabic translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Oil for Sale
Welcome to Damascus, Syria. We hope you find everything you need in our fine markets and bazaars.
Mallory and Annie
زيت للبيع
Explanation:
Pronounced ZAYT LIL-BAY"


Fuad
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3زيت للبيعFuad Yahya
3عطور للبيع
Alaa Zeineldine


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
زيت للبيع


Explanation:
Pronounced ZAYT LIL-BAY"


Fuad

Fuad Yahya
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 286
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alaa Zeineldine
5 hrs

agree  AhmedAMS
6 hrs

agree  Stephen Franke
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
عطور للبيع


Explanation:


Pronounced 'uturun lil-bay'.

Use this answer if oil here refers to perfumes that are oil-based (instead of alcohol based) such as are common in the Midddle East (e.g. مسك musk and عود 'ud).

It is common among the American muslim community to refer to those perfumes simply as "oils". Now since the subject seems to be tourist attractions in Damascus bazaars, this might be more fitting than cooking or heating oil, items which are not exactly the tourist's quest in سوق الحميدية Suq Al-Hamideyyeh.

Regards,

Alaa Zeineldine


Alaa Zeineldine
Egypt
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 9, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
LevelNon-PRO => PRO
Feb 9, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
Field (specific)(none) => Advertising / Public Relations


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: