ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Advertising / Public Relations

Branding Division

Arabic translation: قسم التسويق التجاري - قسم الدعاية


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Branding Division
Arabic translation:قسم التسويق التجاري - قسم الدعاية
Entered by: Ehab Tantawy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:12 Nov 3, 2006
English to Arabic translations [PRO]
Advertising / Public Relations
English term or phrase: Branding Division
Marketing & Branding Division

Regards
duraid
Australia
Local time: 13:39
القسم المعني بتسويق العلامة أو الإسم التجاري - قسم الدعاية
Explanation:
القسم المعني بتسويق العلامة أو الإسم التجاري - قسم الدعاية
ويمكننا أن نطلق عليه "قسم الدعاية" بصفة عامة لأنه قد يصلح للتسويق أو الدعاية سواء للمنتجات التجارية أو للأشخاص على سبيل المثال في المحافل السياسية أو المنافسات الاجتماعية .

The act of associating a product or service with a brand has become part of pop culture. Most products have some kind of brand identity, from common table salt to designer clothes. In non-commercial contexts, the marketing of entities which supply ideas or promises rather than product and services (e.g. political parties or religious organizations) may also be known as "branding".
Selected response from:

Ehab Tantawy
Local time: 05:39
Grading comment
شكرا جزيلا
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3القسم المعني بتسويق العلامة أو الإسم التجاري - قسم الدعاية
Ehab Tantawy
4 +1قسم التصنيفShilir Habib


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
branding division
قسم التصنيف


Explanation:
ا

Shilir Habib
Local time: 23:39
Native speaker of: Native in KurdishKurdish, Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Samar Higazi: أعتقد أن الترجمة ستكون أفضل إذا أصبحت: قسم تصنيف العلامات التجارية أو قسم تصنيف المنتجات
786 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
branding division
القسم المعني بتسويق العلامة أو الإسم التجاري - قسم الدعاية


Explanation:
القسم المعني بتسويق العلامة أو الإسم التجاري - قسم الدعاية
ويمكننا أن نطلق عليه "قسم الدعاية" بصفة عامة لأنه قد يصلح للتسويق أو الدعاية سواء للمنتجات التجارية أو للأشخاص على سبيل المثال في المحافل السياسية أو المنافسات الاجتماعية .

The act of associating a product or service with a brand has become part of pop culture. Most products have some kind of brand identity, from common table salt to designer clothes. In non-commercial contexts, the marketing of entities which supply ideas or promises rather than product and services (e.g. political parties or religious organizations) may also be known as "branding".


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Brand
Ehab Tantawy
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 32
Grading comment
شكرا جزيلا

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohamed Sayed: great ehab
1 hr
  ->  شكراً جزيلاً - Many Thanks

agree  AbdulHameed Al Hadidi
4 hrs
  -> شكراً جزيلاً - Many Thanks

agree  Mohamed Elsayed
5 hrs
  ->  شكراً جزيلاً - Many Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: