Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Advertising | | English term or phrase: Cost Per Thousand (CPM): | | CPM refers to the total cost to deliver 1,000 impressions. Most common method to describe the rate of an online ad purchase. Total cost divided by the number of thousands of visitors. |
| | | نسـبة التكلفة لكل ألف زائر | Explanation:
Fuad
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-09 04:27:26 (GMT) --------------------------------------------------
I retract my answer. The quantity in question is not a percentage, but an actual amount. So it should be:
التكلفة لكل ألف زائر
This is a different \"cost per\" term from all the others that you have posted.
The others were all related to the payment arrangement: the factors considered when the cost is calculated.
But this term refers to the actual cost (not the arrangement) divided by 1,000 visitors. |
| Selected response from: Fuad Yahya
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 2, 2006 - Changes made by Fuad Yahya: | | Field | Other => Marketing |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |