ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Advertising / Public Relations

Impression

Arabic translation: معاينة


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Impression
Arabic translation:معاينة
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:39 Sep 9, 2002
English to Arabic translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Advertising
English term or phrase: Impression
Viewer has had the opportunity to see your advertisement or that the graphic was loaded without regard to duplication. When a page that includes a banner is viewed, it is considered an impression
Amer al-Azem
Local time: 06:40
معاينة، مشاهدة، نظرة
Explanation:


Fuad

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-14 05:27:19 (GMT)
--------------------------------------------------

In your example, delivering 1,000 impressions means proving that the ad has been viewed 1,000 times. It would not be entirely wrong to say \"1,000 visits,\" but it would not be as accurate. The objective is to have the ad viewed, not the page visited.
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1معاينة، مشاهدة، نظرةFuad Yahya
5 +1مشاهدة الإعلان
Dikran
3انطباعMona Helal


Discussion entries: 2





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
انطباع


Explanation:
HTH

Mona Helal
Local time: 13:40
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
مشاهدة الإعلان


Explanation:
...

Dikran
Local time: 23:40
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
معاينة، مشاهدة، نظرة


Explanation:


Fuad

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-14 05:27:19 (GMT)
--------------------------------------------------

In your example, delivering 1,000 impressions means proving that the ad has been viewed 1,000 times. It would not be entirely wrong to say \"1,000 visits,\" but it would not be as accurate. The objective is to have the ad viewed, not the page visited.

Fuad Yahya
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 286

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 2, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
FieldOther => Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: