ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Advertising / Public Relations

Cumulative Audience (CUME)

Arabic translation: الجمهور التراكمي، الحجم التراكمي للجمهور، النسـبة التراكمية لحجم الجمهور


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cumulative Audience (CUME)
Arabic translation:الجمهور التراكمي، الحجم التراكمي للجمهور، النسـبة التراكمية لحجم الجمهور
Entered by: Amer al-Azem
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:01 Sep 27, 2002
English to Arabic translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Cumulative Audience (CUME)
The non-duplicated audience for one or more programs or spots, which can be expressed in ratings or thousands. Cut-In: A commercial on a station substituted for a network commercial during a nationally televised program. Used for copy testing
Amer al-Azem
Local time: 06:40
الجمهور التراكمي، الحجم التراكمي للجمهور، النسـبة التراكمية لحجم الجمهور
Explanation:


فؤاد

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-27 12:47:44 (GMT)
--------------------------------------------------

I believe the bit about \"cut-in\" belonged to a different entry and was inadvertently pasted.
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5الجمهور التراكمي، الحجم التراكمي للجمهور، النسـبة التراكمية لحجم الجمهورFuad Yahya


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
الجمهور التراكمي، الحجم التراكمي للجمهور، النسـبة التراكمية لحجم الجمهور


Explanation:


فؤاد

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-27 12:47:44 (GMT)
--------------------------------------------------

I believe the bit about \"cut-in\" belonged to a different entry and was inadvertently pasted.

Fuad Yahya
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 286
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 7, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
LevelNon-PRO => PRO
Feb 7, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
Field (specific)Media / Multimedia => Advertising / Public Relations
Field (write-in)Media => (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: