ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Advertising / Public Relations

Facing

Arabic translation: وجهة الإعلان


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Facing
Arabic translation:وجهة الإعلان
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:09 Oct 11, 2002
English to Arabic translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Facing
In outdoor specifies the direction the panel may be seen from the traffic flow. For instance a south facing panel can be seen from only south bound traffic.
Amer al-Azem
Local time: 06:41
وجهة الإعلان
Explanation:


فؤاد
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2وجهة الإعلانFuad Yahya
5 +1مواجِهAli Darwish
4 +1اتجاه اللوحة الإعلانية
Sami Khamou
5اتجاه اللوحة الإعلانيةAhmedAMS


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
وجهة الإعلان


Explanation:


فؤاد

Fuad Yahya
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 286
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  muhammad turman
2 hrs

agree  Saleh Ayyub
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
اتجاه اللوحة الإعلانية


Explanation:
اتجاه اللوحة التي الصق عليها الاعلان

Sami Khamou
Local time: 23:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maha Abu El Ella
2 days8 hrs
  -> Thank you Maha
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
اتجاه اللوحة الإعلانية


Explanation:
I think that the last sentence should read:
For instance a south facing panel can be seen from only NORTH bound traffic.



AhmedAMS
Russian Federation
Local time: 07:41
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
مواجِه


Explanation:
"Facing" in this sense is a post modifier as in "a billboard facing the public street" (إعلان باتجاه الشارع العام أو مواجه للشارع العام). It isn't used as "billboard facing" in the sense of (واجهة) or (وجه), rather "a billboard facing south" or "a billboard south-facing", a south-facing billboard" (إعلان مواجه للجنوب / باتجاه الجنوب/ جنوبي الوجهة أو الأتجاه). As for billboard face, it is (واجهة لوحة الإعلان).


Ali Darwish
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rana*
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 30, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
LevelNon-PRO => PRO
Jan 30, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
Field (write-in)advertising => (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: