Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | English term or phrase: Split Run | | A scheduling technique whereby two different pieces of copy are run in the circulation of a publication with no one reader receiving both advertisements. |
| | | نشـر مزدوج أو متوازٍ، نشـر مُقارَن، نشـر متعدد للمقارنة | Explanation: This question was posted on September 24, 2002. The definition provided was fuller and clearer:
"Two or more different ads from the same advertiser running simultaneously and in similar positions in different copies of the same publication. Used to test and compare responses from different sections or days."
In addition to my suggestions, Muhammad suggested the following:
نشر اكثر من صيغة او شكل لنفس الاعلان في مجلة او جريدة
عرض صيغ مختلفة لنفس الدعاية في مجلة او جريدة
نشر اكثر من اعلان لنفس المنتج في عدد واحد من مجلة او جريدة
Muhammad's answers were selected.
Fuad |
| Selected response from: Fuad Yahya
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 8, 2006 - Changes made by Fuad Yahya: | | Level | Non-PRO => PRO | | Feb 8, 2006 - Changes made by Fuad Yahya: | | Field (specific) | Media / Multimedia => Advertising / Public Relations | | Field (write-in) | Media => (none) |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |