Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering - Advertising / Public Relations | | English term or phrase: consolid | | its a new system about soil stabalization |
| Sandra11KudoZ activityQuestions: 8 (none open) Answers: 2
|
| | كونسوليد /Consolid | Explanation: It's a brand name, should be either transliterated or kept in English.
The CONSOLID SYSTEM for soil stabilisation is always effected by two products, which are used together. It is either CONSOLID 444 and SOLIDRY or CONSOLID 444 and CONSERVEX. CONSOLID 444 and CONSERVEX are liquid components whereas SOLIDRY is a powder like component..
http://www.aec.li/consolid/en/introduction.html |
| Selected response from:
 Nadia Ayoub Egypt Local time: 05:00
| Grading comment Many thanks, and sorry for being late to respond 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 2, 2010 - Changes made by Nadia Ayoub: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |