Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | English term or phrase: Image advertising | | : Promoting the image, or general perception, of a product or service, rather than promoting its functional attributes. Commonly used for differentiating brands of parity products (e.g., "This is a woman's cigarette"). . |
| | | ترويج فكرة (مفهوم) المنتج | Explanation: 1-ترويج فكرة (مفهوم) المنتج
2- الترويج الرمزي
3- الترويج الانطباعي: أي إعطاء صورة انطباعية عن المنتج
|
| Selected response from: Amer al-Azem Local time: 06:43
| Grading comment Thanks all. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |