Arabic translation: القيمة المميزة لمنتجاتنا الزراعية
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: "Agrifood" is a made-up word, mostly used as a name of a company or an organization dealing with agriculture that is geared to the production of food (this excludes agricultural businesses dealing with, say, flowers, etc., as well as food businesses that are far removed from the agricultural sources).
There are many such businesses and organizations in the world that use this word as part of their name. You will find many of them on the Internet. Therefore you need to pay special attention to see if the word used in this title is directly related to the name of an organization or used generically in the sense of "agricultural foods." If the latter, I would suggest الأغذية الزراعية or المزروعات الغذائية. If that is the case, then you may need to omit the word منـتجات from the suggested translation. Otherwise, treat the word "Agrifood" as a name, which it probably is.
The word "advantage" means "that which makes our products special, distinctive, different, better, etc."
The word "value" is a modifier of "advantage." In other words, the "article" you are translating, which most probably is a promotional document, is not about the general the advantage of buying the products of this entity, but rather about the specific advantage in terms of "value," however this entity defines value.
Other possible wordings:
ميزة منـتجات أغريفود من ناحية القيمة
القيمة المميزة لمنـتجات أغريفود
وهكذا
If "Agrifood" turns out to be generic, or you wish to treat it that way, you can try:
القيمة المميزة لمنـتجاتنا الزراعية الغذائية
القيمة المميزة لأغذيتنا الزراعية
القمية المميزة لمزروعاتنا الغذائية
ميزة مزروعاتنا الغذائية من ناحية القيمة
ميزة القيمة لمزروعاتنا الغذائية
وهلم جرا
So the question is not "agrifood," but "Our Agrifood Value Advantage." If you need help translating this whole title of an "article," please provide some context: what the "article" is about. Thank you.
Explanation: "Agrifood" is a made-up word, mostly used as a name of a company or an organization dealing with agriculture that is geared to the production of food (this excludes agricultural businesses dealing with, say, flowers, etc., as well as food businesses that are far removed from the agricultural sources).
There are many such businesses and organizations in the world that use this word as part of their name. You will find many of them on the Internet. Therefore you need to pay special attention to see if the word used in this title is directly related to the name of an organization or used generically in the sense of "agricultural foods." If the latter, I would suggest الأغذية الزراعية or المزروعات الغذائية. If that is the case, then you may need to omit the word منـتجات from the suggested translation. Otherwise, treat the word "Agrifood" as a name, which it probably is.
The word "advantage" means "that which makes our products special, distinctive, different, better, etc."
The word "value" is a modifier of "advantage." In other words, the "article" you are translating, which most probably is a promotional document, is not about the general the advantage of buying the products of this entity, but rather about the specific advantage in terms of "value," however this entity defines value.
Other possible wordings:
ميزة منـتجات أغريفود من ناحية القيمة
القيمة المميزة لمنـتجات أغريفود
وهكذا
If "Agrifood" turns out to be generic, or you wish to treat it that way, you can try:
القيمة المميزة لمنـتجاتنا الزراعية الغذائية
القيمة المميزة لأغذيتنا الزراعية
القمية المميزة لمزروعاتنا الغذائية
ميزة مزروعاتنا الغذائية من ناحية القيمة
ميزة القيمة لمزروعاتنا الغذائية
وهلم جرا
Fuad Yahya Native speaker of: Arabic, English PRO pts in category: 28