GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:50 Mar 8, 2008 |
English to Arabic translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / music & singing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mohsin Alabdali Saudi Arabia Local time: 18:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | To Be Confirmed |
| ||
5 | يتم تأكيده لاحقا |
|
tbc To Be Confirmed Explanation: TBC 1. To Be Confirmed. 2. To Be Considered. 3. To Be Continued 4. To Be Ccollected |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tbc يتم تأكيده لاحقا Explanation: The answer provided by Shazly is absolutly correct and I agreed with it. On a second look, however, I noticed the asker is requesting the Arabic equivalent which I'm now providing (I need the Arabic term of TBC Arabic equivalent of TBC). -------------------------------------------------- Note added at 1 day11 hrs (2008-03-09 22:41:47 GMT) -------------------------------------------------- The asker has indicated his preference for "to be collected". But I think the context concerns participation of certain artists in an event. The asker, however knows the full context and he may well be right in his preference. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.