Witness,...
Explanation: 1- Shahid, if pronounced Shaa-hid, means many things: Witness, (Shaahid ithbaat) witness for the prosecution, (Shaahid nafi) defense witness, (Shaahid 'iyaan) eyewitness, (Shaahid zoor) false witness -evidence, proof, testimony, attestation- example, instance, illustration, case- quotation, citation- tombstone, headstone, etc. If pronounced shahEEd, then it means MARTYR (killed for God, principles, causes, etc.). Even this way, it may still mean witness. 2- Nishat -I presume it should Nash-at, meaning early life, youth; (up)growth, development; origin, rise, birth, emergence, etc. Nash-at al-Kawn: cosmogony. 3- Zaki (feminine: Zakia), has several different meanings: Pure, chaste; innocent, blameless; righteous, virtuous, honest, etc. Also: fragrant, sweet-smelling, redolent. However, if the FIRST letter is pronounced like the English 'the,' then it means: intelligent, bright, brilliant, clever, smart, sharp, witty, etc. This, as well as all the previous meanings, would depend on the context. Have I been of help?
| |
8 hrs witness
Explanation: The word "shahid" is not the same as "shaheed" or its variant spellings, which may be translated as "martyr", as suggested. Anyhow, the context is of vital importance in determining the closest equivalence in the target language.
| DR HASANEN Australia Local time: 01:22 Native speaker of: Arabic, English
|
| |
| Login to enter a peer comment (or grade) |
8 hrs See below
Explanation: 1. I agree with my previous college about the first name "Shahid" شهيد. The extra comment I want to make is that it could also mean "witness" as in the case when someone sees or witnesses something and in this case it is similar to the word "Shahed" or شاهد. 2. I have to disagree however with my colleague's proposed answer about "Zakia". This word has different meanings. It could mean "The fragrant one" as in the case when we say .زكية الرائحة أو عطرة الرائحة It could also mean - addressing a female of course: the pure one, the chaste, the innocent one, the righteous, the honest. I think what my colleague had in mind was the word with the spelling ذكية that is with a "Thal" ذ rather than a "Zein -Zei" ز, but the female name most commonly used in Arabic is the one spelt with ز - زكية as I mentioned above. 3. "Nishat" I find to be a hard one. If the spelling in Arabic is نشاط which in Arabic would be pronounced "Nashat" rather than "Nishat" then I would agree with my colleague. If it's a male's name the closest to this which is used a lot in Egypt is نشأت<-> Nash-at with a stop in the pronunciation between the h and a. This name is derived from the nouns "nurturing, bringing up, raising, … etc”. So, I could venture a meaning to it saying it means: thoroughbred, aristocrat, blue-bloo, high-class person I hope I explained myself properly. Mona Helal
| Mona Helal Local time: 01:22 Native speaker of: Arabic, English PRO pts in pair: 401
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
8 hrs After note:
Explanation: By the time I posted my answer there were already two other replies. The colleague I am referring to in my previous posting is S.H.Franke. I also found a typo in my answer. It should be Blue-blood of course not: blue-bloo. Sorry about that. Mona
| Mona Helal Local time: 01:22 Native speaker of: Arabic, English PRO pts in pair: 401
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
11 hrs Shahid: شهيد، شاهد
Explanation: Shahid: شهيد، شاهد شهيد Shahid: if it is written with an Arabic (E) means: witness. Martyr. شاهد shah(ea)d: if it is written with an Arabic (A) means: witness, evidence, proof, demonstration. It also may mean: example, instance, illustration, quotation, citation. Nashat: نشأت نشأ Nashaa (verb): to arise, originate, rise, emerge, start, come into being, come into existence. نشأ Nashaa: to grow up, develop, evolve, to thrive, flourish. نشأ Na-sha-a: to bring up, raise, breed, nurture. نشء Nashoo: (the) youth, youths, new generation, juveniles. نشأة Nashaaton: early life, growth, development, rise, start, emergence, formation, origination. The name Nashat is like عصمت Issmat (Issmat abdel majeed for example) it is written with an open Arabic (T). sometimes it is not necessary for a name to mean anything, though it is derived from an existing word or verb. Zakia: زكية، ذكية زكية Zakia if it is written with an Arabic (z) it means: pure, chaste, innocent, blameless, clean-handed, righteous, honest, good. And: Fragrant, sweet- smelling, redolent. The origin of the word: زكاء Zakaa’ means: purity, chastity, innocence, honesty. ذكية Thakia: (like the) if the word is written with an Arabic (The) it means: intelligent, bright, brilliant, clever, smart, witty. And: Fragrant, aromatic, redolent. The origin of the word: ذكاء Thakaa’ means: intelligence, brightness, smartness. The word ذكاء Thookaa’ means: the sun.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations
|