KudoZ home » English to Arabic » Art/Literary

titles of "Arabian Nights"

Arabic translation: Arabic Titles

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:27 May 22, 2003
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: titles of "Arabian Nights"
I'd need the original Arabic title (in romanized translitaration) of two tales from the "Arabian Nights":
"Aladdin and the enchanted lamp" and "The adventures of Hasan of Bassorah".

Thank you.
Daniele Rinaldi
Local time: 01:14
Arabic translation:Arabic Titles
Explanation:
علاء الدين والفانوس السحري

ALA'UDDEEN WAL-FANOOS AL-SIHRIYY

مغامرات الشاطر حسن

MUGHAMARAT ASH-SHATIR HASAN

The name of the town Al-Basra does not appear in the Arabic title.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 16:41:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Correction of my comment below: There must be several renditions, but MISBAH, coming from Ala\'uddeen himself, should no doubt replace any suggestion of mine.
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Arabic TitlesFuad Yahya


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Arabic Titles


Explanation:
علاء الدين والفانوس السحري

ALA'UDDEEN WAL-FANOOS AL-SIHRIYY

مغامرات الشاطر حسن

MUGHAMARAT ASH-SHATIR HASAN

The name of the town Al-Basra does not appear in the Arabic title.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 16:41:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Correction of my comment below: There must be several renditions, but MISBAH, coming from Ala\'uddeen himself, should no doubt replace any suggestion of mine.

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167
Grading comment
Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alaa Zeineldine: ALA'UDDEEN WAL-MISBAAH AL-SIHRIYY المصباح السحري
3 mins
  -> There must be several renditions, but MISBAH, coming from Ala'uddeen himself, should not doubt replace any suggestion of mine.

agree  radwa abdel ghany
53 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search