KudoZ home » English to Arabic » Art/Literary

Fair is foul, and foul is fair

Arabic translation: الجمال قذارة والقذارة جمال فحومي حول الضباب والهواء الملوث

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Fair is foul, and foul is fair/Hover through the fog and filthy air
Arabic translation:الجمال قذارة والقذارة جمال فحومي حول الضباب والهواء الملوث
Entered by: muhammad turman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:37 Jul 6, 2003
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Fair is foul, and foul is fair
Fair is foul, and foul is fair/Hover through the fog and filthy air. (Macbeth,ActI.ScI. 11-12)
A line chanted by the three witches.



How would you translate this Shakespearean Line? Or, do you know of any Arabic translation that renderes the Paradox, ambiguity, and alliteration of this line?

Thanks for your help
muhammad turman
United States
Local time: 14:21
القذارة جمال والجمال قذارة فحومي حول الضباب والهواء الملوث
Explanation:
This is the nearest I can get to this genius:

القذارة جمال والجمال قذارة
فحومي حول الضباب والهواء الملوث

Needless to say, nobody in his right mind would say these words. But these are not normal people. They are evil witches.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 04:56:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Another try:

الجمال قذارة والقذارة جمال
فحومي حول الضباب والهواء الملوث
Selected response from:

Sami Khamou
Local time: 14:21
Grading comment
الشكر الجزيل للجميع.
كلها ترجمات جميلة
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4إذا كان الجمال رذيلة والقبح فضيلة , فكل ما يلبسه القبيح جميلALI HASAN
4إذا كان الجمال رذيلة والقبح فضيلة , فكل ما يلبسه القبيح جميلALI HASAN
4الوسيم قَبِيح والقَبِيح وسيم
Shog Imas
4القذارة جمال والجمال قذارة فحومي حول الضباب والهواء الملوث
Sami Khamou
4 -1إذا كان الجمال رذيلة والقبح فضيلة , فكل ما يلبسه القبيح جميلALI HASAN
1 +1:هذه مجرد ترجمة تجريبية
Shazly


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
القذارة جمال والجمال قذارة فحومي حول الضباب والهواء الملوث


Explanation:
This is the nearest I can get to this genius:

القذارة جمال والجمال قذارة
فحومي حول الضباب والهواء الملوث

Needless to say, nobody in his right mind would say these words. But these are not normal people. They are evil witches.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 04:56:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Another try:

الجمال قذارة والقذارة جمال
فحومي حول الضباب والهواء الملوث

Sami Khamou
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 818
Grading comment
الشكر الجزيل للجميع.
كلها ترجمات جميلة
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
:هذه مجرد ترجمة تجريبية


Explanation:
الشر مثل الخير والخير مثل الشر
فطوفوا حول الضباب والجو القذر

هذه مجرد ترجمة تجريبية ولابد من العودة إلى الترجمة العربية, وتعتبر هذه المسرحية من أواخر ما كتب شكسبير، حينما كان في الأربعينيات من عمره، ومن خلال هذه المسرحية يمكن ملاحظة مهارات شكسبير في الكتابة الشعرية وفي سبر أغوار النفس البشرية

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 10:59:28 (GMT)
--------------------------------------------------

: أو
الصواب مثل الخطأ والخطأ مثل الصواب
فهيا حلقوا حول الهواء المدنس والضباب


Shazly
Egypt
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 3124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shog Imas
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
الوسيم قَبِيح والقَبِيح وسيم


Explanation:
الوسيم قَبِيح والقَبِيح وسيم

Shog Imas
Canada
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
إذا كان الجمال رذيلة والقبح فضيلة , فكل ما يلبسه القبيح جميل


Explanation:
ومن ابيات الشعر العربي التي اتصور انها
تعبر عما قاله شكسبير مايلي:

1- اذا المرء لم يدنس من اللؤم عرضه فكل رداء يرتديه جميل.

2- ويقول عنترة العبسي,

ان كنت اسود فالمسك لوني وما لسواد لوني من دواء ولكن تبعد الفحشاء عني كبعد الارض عن جوء المساء

ALI HASAN
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
إذا كان الجمال رذيلة والقبح فضيلة , فكل ما يلبسه القبيح جميل


Explanation:
ومن ابيات الشعر العربي التي اتصور انها
تعبر عما قاله شكسبير مايلي:

1- اذا المرء لم يدنس من اللؤم عرضه فكل رداء يرتديه جميل.

2- ويقول عنترة العبسي,

ان كنت اسود فالمسك لوني وما لسواد لوني من دواء ولكن تبعد الفحشاء عني كبعد الارض عن جوء المساء

ALI HASAN
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
إذا كان الجمال رذيلة والقبح فضيلة , فكل ما يلبسه القبيح جميل


Explanation:
ومن ابيات الشعر العربي التي اتصور انها
تعبر عما قاله شكسبير مايلي:

1- اذا المرء لم يدنس من اللؤم عرضه فكل رداء يرتديه جميل.

2- ويقول عنترة العبسي,

ان كنت اسود فالمسك لوني وما لسواد لوني من دواء ولكن تبعد الفحشاء عني كبعد الارض عن جوء المساء

ALI HASAN
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  radwa abdel ghany: الجمال كالقبح والقبح كالجمال
2 days6 hrs
  -> THANKS FOR YOUR REACTION, ALTHOUGH I COULD NOT FIND A BASIS FOR YOUR DISAGREEMENT WHICH I WOULD BE HAPPY TO KNOW.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search