ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Automotive / Cars & Trucks

bleeding hoses

Arabic translation: خراطيم الاستنزاف


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bleeding hoses
Arabic translation:خراطيم الاستنزاف
Entered by: Ali Al awadi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:42 Sep 24, 2006
English to Arabic translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Field Remedy
English term or phrase: bleeding hoses
Step#X: Slowly lower hydraulic jack until bleeding hoses are accessible.

Actually i suggested a translation for it but want to see yours to select the best.

Field Remedy Explanation refer to Q: http://www.proz.com/kudoz/1560690

Thanks
Ehab Tantawy
Local time: 05:58
خراطيم النزف/الاستنزاف
Explanation:
Bleeding can be of air ,
طَرْد الهواء من دورة سَريَان السائل، كما هي الحال عند التخلُّص من الهواء وإخراجه من دورة الفرامِل، أو من
مِضخَّة حَقْن الوقود.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-09-24 11:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

Actually we can not say about it "تنفيس" because this translation applies when there is a problem which causes air to go out while it shoud not. In other words, this translation means that the air is very important and should go out and if it goes out, there is a problem.
But "النزف/الاستنزاف" means that the air is not necessary and has to be sent out through hoses..

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-09-24 11:56:09 GMT)
--------------------------------------------------

typo
" In other words, this translation means that the air is very important and should NOT go out and if it goes out, there is a problem."
Regards


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-09-24 12:02:20 GMT)
--------------------------------------------------

I promise if you give me the 4 points, and you too pray for me...
كل عام و أنت بألف خير ياأخي ايهاب
Selected response from:

Ali Al awadi
Romania
Local time: 06:58
Grading comment
Thanks Ali

Please can you support me by suggesting an answer for the question http://www.proz.com/kudoz/1560690
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3خراطيم النزف/الاستنزافAli Al awadi


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
خراطيم النزف/الاستنزاف


Explanation:
Bleeding can be of air ,
طَرْد الهواء من دورة سَريَان السائل، كما هي الحال عند التخلُّص من الهواء وإخراجه من دورة الفرامِل، أو من
مِضخَّة حَقْن الوقود.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-09-24 11:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

Actually we can not say about it "تنفيس" because this translation applies when there is a problem which causes air to go out while it shoud not. In other words, this translation means that the air is very important and should go out and if it goes out, there is a problem.
But "النزف/الاستنزاف" means that the air is not necessary and has to be sent out through hoses..

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-09-24 11:56:09 GMT)
--------------------------------------------------

typo
" In other words, this translation means that the air is very important and should NOT go out and if it goes out, there is a problem."
Regards


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-09-24 12:02:20 GMT)
--------------------------------------------------

I promise if you give me the 4 points, and you too pray for me...
كل عام و أنت بألف خير ياأخي ايهاب

Ali Al awadi
Romania
Local time: 06:58
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thanks Ali

Please can you support me by suggesting an answer for the question http://www.proz.com/kudoz/1560690
Notes to answerer
Asker: What is your opinion for خراطيم التنفيس

Asker: You are right, i found it is an appropriate suggestion. Thanks Ali, do not forget to pray to me at your breakfast.

Asker: OK Ali, But can you help me at this question http://www.proz.com/kudoz/1560690


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohamed Ghazal: الاستنزاف is very good
5 mins
  -> Many thanks Mohamed كل عام و أنت بخير ...رمضان مبارك

agree  Raouf Malek: you are right
20 mins
  -> Thanks a lot Sir

agree  Dr. Hamzeh Thaljeh: :)
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: