ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Automotive / Cars & Trucks

Bold

Arabic translation: جذاب/بارز


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bold
Arabic translation:جذاب/بارز
Entered by: Ehab Tantawy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 Dec 27, 2006
English to Arabic translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Bold
Context No. 1
==========
Like its predecessor, the Ford XXYZ experiments with Ford’s new ‘kinetic design’ language with its bold, sculpted detailing and strikingly clean surfaces.

Context No. 2
==========
A bold centre console bisects the entire cabin, while the materials have a strong mountain climbing feel.


The word "bold" in both contexts has the same meaning?If not, so what the meaning in both of them.

Thanks a lot for your kind help ;)
Ehab Tantawy
Local time: 11:37
جذاب/بارز/متفردة التصميم
Explanation:
من ضمن معاني كلمة bold كما ترجمتها رأساً من واقع الإطلاع علي بعض مواقع الشبكة:
حاد أو واضح القسمات والمعالم
فإذا أضفنا إليها مرادفات الكلمة في الطبعة الورقية من قاموس The New Oxford Thesaurus of English وهي كالأتي:

# a bold pattern of yellow and black: striking, vivid, bright, strong, eye-catching, conspicuous, distinct, pronounced, prominent, obvious, outstanding, well marked, showy, flashy, gaudy, lurid, garish
(لاحظ أن هذه المرادفات مقصورة علي معني واحد من معاني bold وليست شاملة لكل المعاني الأخري، بما فيها تلك التي تصف الحروف الطباعية الخ)
سنجد جميع هذه المرادفات لا تقتصر علي عنصر البروز وحده، وإنما تمتد لتشمل عنصر الإبهار وجاذبية الملامح والشكل الأخاذ والتفرد ، وعندها قد نخلص إلي التعبيرات الآتي:
جذاب الملامح (او أخاذ الشكل)
روعة التفاصيل (القسمات، الملامح)
التصميم الأخاذ
وأنا أميل لترجمة الأولي بـ:
الجذاب
وأميل لترجمة الثانية بـ:
متفردة التصميم
ويؤكد هذا المعني الاقتباس الآتي حول تعريف كلمة rustication
in architecture, type of decorative masonry achieved by cutting back the edges of stones to a plane surface while leaving the central portion of the face either rough or projecting markedly. Rustication provides a rich and bold surface for exterior masonry walls.
وهنا سنري bold - نتيجة الجمع بينها وبين rich- تكتسي بمعاني البروز ووضوح القسمات وتفردها بشكل يبرزها عن باقي السطح.
كذلك فإن السياق نفسه يقرن بين bold وبين الـ sculpted detailing
وقد نأخذ فكرة عن هذا المعني بالإطلاع علي الـ console التالي في إحدى السيارات ومدي روعته، وكيفيه شطره لكابينة القيادة:
http://www.motiontrends.com/2006/m01/aston_martin/am_rapide_...
http://www.motiontrends.com/2006/m01/aston_martin/am_rapide_...





--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-12-28 01:06:53 GMT)
--------------------------------------------------

Please, to view my answer correctly, copy the whole answer to the Notepad (i.e., a txt. file) and, if it doesn't immediately show well, click the two adjacent Ctrl + Shift buttons on your right side.
Selected response from:

Mahmoud Helmi
Egypt
Local time: 11:37
Grading comment
Thanks Brother Mahmoud for your high cooperative support.
كل عام وأنت بخير بمناسبة عيد الأضحى المبارك
Regards,
Ehab
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3واضحAhmedAMS
5 +2جذاب/بارز/متفردة التصميمMahmoud Helmi
3 +2جريء / متطور
randam
4أخّاذ
Waleed Mohamed
3ذات أسطح ناصعة/متألقةAli Al awadi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bold
ذات أسطح ناصعة/متألقة


Explanation:
I think "bold" in the first context means ناصعة/متألقة


Ali Al awadi
Romania
Local time: 12:37
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bold
واضح


Explanation:
Both have the same meaning.

AhmedAMS
Russian Federation
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Yeltsov
2 hrs
  -> Thank you very much.

agree  Mohamed Elsayed
6 hrs
  -> Thank you.

agree  sandouk
21 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bold
جريء / متطور


Explanation:
I have seen many instances on the net for تصميم جريء especially in the context of car design.
It is mainly marketing speach, so take your pick
تصميم جريء
تصميم متميز
تصميم متطور


    Reference: http://www.mideast.jeep.com/default.aspx?m=462
randam
Local time: 11:37
Native speaker of: Arabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Randa El Nomeir
1 hr

agree  zax
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bold
أخّاذ


Explanation:
أخّاذ


Waleed Mohamed
Egypt
Local time: 11:37
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
bold
جذاب/بارز/متفردة التصميم


Explanation:
من ضمن معاني كلمة bold كما ترجمتها رأساً من واقع الإطلاع علي بعض مواقع الشبكة:
حاد أو واضح القسمات والمعالم
فإذا أضفنا إليها مرادفات الكلمة في الطبعة الورقية من قاموس The New Oxford Thesaurus of English وهي كالأتي:

# a bold pattern of yellow and black: striking, vivid, bright, strong, eye-catching, conspicuous, distinct, pronounced, prominent, obvious, outstanding, well marked, showy, flashy, gaudy, lurid, garish
(لاحظ أن هذه المرادفات مقصورة علي معني واحد من معاني bold وليست شاملة لكل المعاني الأخري، بما فيها تلك التي تصف الحروف الطباعية الخ)
سنجد جميع هذه المرادفات لا تقتصر علي عنصر البروز وحده، وإنما تمتد لتشمل عنصر الإبهار وجاذبية الملامح والشكل الأخاذ والتفرد ، وعندها قد نخلص إلي التعبيرات الآتي:
جذاب الملامح (او أخاذ الشكل)
روعة التفاصيل (القسمات، الملامح)
التصميم الأخاذ
وأنا أميل لترجمة الأولي بـ:
الجذاب
وأميل لترجمة الثانية بـ:
متفردة التصميم
ويؤكد هذا المعني الاقتباس الآتي حول تعريف كلمة rustication
in architecture, type of decorative masonry achieved by cutting back the edges of stones to a plane surface while leaving the central portion of the face either rough or projecting markedly. Rustication provides a rich and bold surface for exterior masonry walls.
وهنا سنري bold - نتيجة الجمع بينها وبين rich- تكتسي بمعاني البروز ووضوح القسمات وتفردها بشكل يبرزها عن باقي السطح.
كذلك فإن السياق نفسه يقرن بين bold وبين الـ sculpted detailing
وقد نأخذ فكرة عن هذا المعني بالإطلاع علي الـ console التالي في إحدى السيارات ومدي روعته، وكيفيه شطره لكابينة القيادة:
http://www.motiontrends.com/2006/m01/aston_martin/am_rapide_...
http://www.motiontrends.com/2006/m01/aston_martin/am_rapide_...





--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-12-28 01:06:53 GMT)
--------------------------------------------------

Please, to view my answer correctly, copy the whole answer to the Notepad (i.e., a txt. file) and, if it doesn't immediately show well, click the two adjacent Ctrl + Shift buttons on your right side.

Mahmoud Helmi
Egypt
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks Brother Mahmoud for your high cooperative support.
كل عام وأنت بخير بمناسبة عيد الأضحى المبارك
Regards,
Ehab

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iman Khaireddine
8 hrs
  -> Thanks

agree  Noha Kamal, PhD.
8 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: