GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:09 Dec 1, 2001 |
English to Arabic translations [Non-PRO] Science - Botany / flower | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: AhmedAMS Russian Federation Local time: 19:22 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | وردة |
| ||
4 | Rose: wardah وردة |
|
وردة Explanation: وردة and it is prnounced as "wardah" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rose: wardah وردة Explanation: Rose: wardah وردة Wardaton: وردة (when pronounced with Arabic diacritics) The rose: alwardah الوردة The rose: alwardato الوردة (when pronounced with Arabic diacritics) Flower: zahrah زهرة Zahraton زهرة (with Arabic diacritics) The flower: az-zahrah الزهرة Az-zahrato الزهرة (with Arabic diacritics) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.