GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:00 Sep 10, 2002 |
English to Arabic translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fuad Yahya | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | يُدفَع مؤخراً، مسـتحق الدفع مؤخراً، مسـتحق الدفع بنهاية المدة الاسـتهمارية |
| ||
5 | تُدفع على شكل مُتأخرات |
| ||
4 | متأخرات مستحقة الدفع |
|
متأخرات مستحقة الدفع Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
يُدفَع مؤخراً، مسـتحق الدفع مؤخراً، مسـتحق الدفع بنهاية المدة الاسـتهمارية Explanation: Fuad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تُدفع على شكل مُتأخرات Explanation: أو تُدفع عند الاستحقاق HTH Dikran |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.